242
ANTAL GYÖNGYVÉR
Faţă de compatriotul său, umanistul Olahus, în locul demersurilor teore-
tice, consecvent cu sine însuşi, preferă “codul” artei. În opera sa, omul îi
datorează lui Dumnezeu legislaţia supremă, acesta fiind unicul cârmuitor
adevărat al muritorilor:
“[…] Statuit summus superi regnator Olympi
Cuique suas leges iuraque certa tulit.” (931)
În cetatea pământeană, obştea îşi exercită spiritul de dreptate desemnând
pe cel mai înţelept şi mai just din sânul său spre a priveghea la triumful
adevărului şi al legii; hunii văd întruchiparea acestor virtuţi în Kadár: “Ne
autem tanta multitudo, quae uxores, liberos, omnem familiam, gregem et
armenta, quaerendi sibi regni gratia, secum ageret, absque legibus viveret
et ne inter eos iuris et aequi praefectus deesset, quendam virum Kadárum
nomine, caeteris prudentia industriaque praestantem, crearunt, qui iuri
dicendo et administrandae iustitiae praeesset, motas lites aut componeret,
aut decideret, flagitios, sicarios, praedones, maxime vero fures, qui Hunnis
aeque ut hostes sunt exosi mulctaret” (932). Pedepsele sunt crunte, dar,
până să fie necesară aplicarea lor, toţi sunt socotiţi egali în faţa legii: “Quo
factum est, ut quum antea omnes aequo nobilitatis iure censerentur, hi, qui
edictum transgressi fuerant, in servitutem redigerentur, ut nobilitas a plebe
secerneretur” (933). Mai târziu, după moartea căpeteniilor şi alegerea regelui,
hunii dobândesc prin Attila legi la fel de eficiente pentru stăpânire precum
armele: “Statuit regnum legibus stabilire, arbitratus leges regno firmando non
minus necessarias esse, quam arma” (934). Prin aceasta, regele hun înţelege
să-şi îndeplinească datoria [77*] faţă de ai săi, sporindu-le prestigiul, precum
şi pe al său personal, în faţa numeroşilor curioşi atraşi la curtea sa de vestea că
el stăpâneşte la fel de bine dreptatea ca armele.
Olahus găseşte că fericirea rezidă, pentru omul de biserică, în îndeplinirea
cu grijă, deopotrivă, a îndatoririlor spirituale şi a celor civice. Este şi sfatul
unei mame către fiul episcop:
“ […] Mentisque pudicae
Officiisque precor sis memor usque tui.” (935)
Viaţa de mirean este deplină, în schimb, prin onorarea în egală măsură a
datoriei de familist şi a celei revenite cetăţeanului:
“
Felix, qui poterit talem traducere vitam
Coniugis atque suae munera perficere.” (936)
Aceeaşi cetate, în timpul vicisitudinilor războiului, poate reduce orice
sacrificiu, inclusiv pe cel suprem, la calitatea de firească datorie. Paul Bakyth,
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
243
pierind în lupta cu turcii, îndeplineşte datoria unui bărbat distins şi creştin –
“Christicolae opus conspicuique viri” (937).
Umanistul apreciază şi abnegaţia cu care, consilierul lui Carol se achită
de orice sarcină primită:
“Munia, dura licet, quaevis legatus obibat
Integer […].” (938).
Cu aceasta, Olahus se află în spirtul lui Castiglione, care dedică, în scrierea
sa de referinţă, o carte, din cele patru, datoriilor curteanului [78*]. Format, ca
umanist, la Milano şi trăind pe la marile curţi din Italia, ambasador şi nunţiu
papal, Castiglione rămâne în istoria literaturii şi a culturii cu al său dialog
Il cortegiano (1508-1518) – publicat la Veneţia de Aldo Manuzio (1528).
Discuţiile purtate la Urbino, la curtea protectorului său, ducele Guidobaldo
della Rovere, dau chip curteanului ideal, deşi ceea ce îi apropie pe Castiglione
şi pe Olahus este tocmai faptul că nici unul din ei nu agreează cu adevărat
viaţa de la curte, care totuşi le-a fost hărăzită. Cele patru cărţi, dezbătând pe
îndelete meritele curteanului, modalităţile de evidenţiere a acestora, calităţile
doamnei de curte, şi în fine datoria de căpătâi a curteanului – îndrumarea
principelui –, lasă să se întrevadă marea inadvertenţă dintre justele principii
proprii curteanului de înaltă ţinută morală şi devotamentul său faţă de seniorul
cu carenţe etice. Curteanul cu ştiinţă de carte, cult, bun mânuitor al armelor,
plin de naturaleţe şi bun simţ, de spirit de sacrificiu şi fidelitate faţă de stăpân
va şti să-l ocrotească “astfel încât prinţul său să nu fie înşelat de nimeni, să
nu-i asculte pe linguşitori, nici pe clevetitori, nici pe mincinoşi, ci să cunoască
binele şi răul, îndrăgind pe cei dintâi şi urând pe cel de-al doilea” (939).
Şi Olahus apreciază că un bun slujitor este de nepreţuit pentru stăpânul
său, iar binele raportului social dintre ei este unul comun, ca al unei simbioze:
“Tu quoque Villega dominum virtutibus amplis,
Illustris observas, suspicis, atque colis.
Si non poeniteat te operis, non hunc quoque recti
Consilii admissi servitiique tui.
Felix sorte tua dominus, sed tu quoque felix,
Qui domini curam non sine laude gerat.
Tempora quam longo, domini bona fama vigebit
Et tua tantisper fama celebris erit.” (940)
Aretino înfierase cumplit jalnica linguşire a curteanului meschin: “Ating
pe unul dintre cei mari şi […] unul şi altul dintre curteni gâfâie şi, cu chinuitele
lor stropiri, în felul lor mă botează, închipuindu-şi că obţin favoruri” (941).
Olahus, în Alfabetul de curte, face observaţii sentenţioase care se cuvine
să pună pe gânduri, ca şi cuvintele lui Aretino, orice principe: