264
ANTAL GYÖNGYVÉR
umaniste, precum şi personalitatea autorului, le face să se întrepătrundă, încât,
în paginile Hungariei există numeroase digresiuni istoriografice, iar Atila
abundă de remarci ţinând de domeniul ştiinţelor naturii. De asemenea, ca o
monografie elaborată după legile artei, Hungaria debutează cu trei capitole
dedicate originii sciţilor şi a hunilor, în timp ce ultimul capitol al lucrării Atila,
descriind viaţa şi obiceiurile secuilor din Transilvania, pare parte integrantă a
Hungariei. Spaţiul geografic şi timpul istoric, devin cadrul în care scriitorul
îşi desfăşoară personajele.
Descriind apele importante ale Ungariei, Dunărea, Tisa, Drava şi Sava,
umanistul aminteşte că “acestea, împreună cu dubla cruce albă ridicându-se
pe muntele cel verde, alcătuiesc blazonul Ungariei” – “quae, cum duplicata
cruce alba e monte viridi enata, insignia sunt Hungariae” (1039). În contextul
evocării curţii regale de la Buda, scriitorul îşi aminteşte că l-a cunoscut pe
Felix Ragusinus, meşterul copiştilor care lucrau în faimoasa Bibliotheca
Corvina de pe lângă această curte şi a căror preţioasă operă a fost devastată de
turcii care l-au înfrânt pe regele Ludovic la Mohács, în 1526; astfel, geografia
se împleteşte, din nou, cu istoria. Mai încolo, vorbind de şesul de trei mile
care se întinde către răsărit şi de Câmpia Rákos, Olahus relevă importanţa sa
istorică în alegerea regilor şi palatinilor: “Qui campus designatus est ex more
veteri commitiis nostratium et electioni regum Hungariae et palatinorum.
Uterque enim, more nostro, hic eligitur, in quo etiam alii conventus nostri
publici aguntur” (1040). Scriitorul este dator să-şi conceapă astfel lucrarea,
deoarece locurile despre care relatează au o imanentă semnificaţie istorică şi
o tradiţie în timp: la opt mile de Buda, Alba Regalis păstrează cu veneraţie
moaştele Sfinţilor Ştefan şi Emeric, precum şi ale altor regi, iar în biserica sa
sunt unşi regii şi reginele: “In huius Ecclesia […] reges et reginae per archi-
episcopum Strigoniensem inungia ac diademate insigniri debent, alioqui non
habentur legitimi” (1041). Descrierea palatului de la Vişegrad îi prilejuieşte
umanistului, pe lângă inserarea unei întâmplări anecdotice, menţionarea
ritualului păzirii de către pârcălabi a coroanei regale zidite în fortăreaţa de pe
piscul muntelui învecinat cu palatul: “Huic praeficiuntur more maiorum duo
ex regni proceribus, non solitus regis arbitrio, sed totius regni electione. […]
Duo hi proceres firmissimo adiguntur iuramento ne, perfractis parietibus,
diadema regium ex ea arce aliter educant, quam ad totius regni et regis
unanimem deliberationem, quae non aliis temporibus fieri consuevit, quam
in coronatione regis et reginae. Per hos proceres substituuntur alii duo arcis
praefecti, quorum alter per totum semestris temporis spatium diademati regio
custodiendo incubat, nec toto hoc tempore, sub vitae periculo, pedem effere
audet, donec collega in eius succedat locum” (1042).
Capitolele XII-XIV ale cărţii întâi tratează deopotrivă din punct de
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
265
vedere geografic şi istoric Muntenia, Moldova şi Transilvania. Dacia şi stăpâ-
nirea romană sunt înturnate pe nesimţite în contemporaneitate, voievozii se
perindă în faţa lectorului, veacurile fiind răsfoite peste pământurile natale,
iar figuri dragi de părinţi, fraţi, prieteni sau mentori îşi trec molcoma sau
viforoasa vârstă din amintirea scriitorului în sufletele aplecate peste rânduri.
În următoarele trei capitole care limpezesc relieful geografic al Transilvaniei,
revin notele istorice, mai sporadice, pentru a umaniza peisajul. Nu departe
de Sibiu, Turnu-Roşu veghează semeţ imbatabilitatea pământenilor în faţa
cotropitorilor: “Hac Turcae per ardua alpium itinera saepe invasere Transyl-
vaniam, cum maxima sui clade” (1043). Aceiaşi turci, conduşi peste munţi
de Bali-beg, simt din nou gustul amar al înfrângerii din partea oştenilor lui
Ştefan Báthori, căruia comitele Timişului îi vine în ajutor; Câmpia Pâinii nu
va fi uitat acest sângeros moment, grav cât o eternitate de durere. Iar hotarele
Banatului tânjesc de şaisprezece ani întoarcerea acasă. Tot pământul este
semănat cu istorie.
În schimb, în toiul evocării manevrelor militare din cartea a doua a
scrierii, în Atila, Olahus găseşte de cuviinţă să definească reperele geogra-
fice la care se raportează istoria. Detricus şi Maternus îşi aşază tabăra la
Potentiana – “urbs […] inter campum memoratum et oppidum Thethem, ad
eiusdem fluminis ripam sita, loco aliisque commoditatibus memorabilis”
(1044). Migala de geograf a umanistului nu se dezminte nici aici. Deşi i se
arată numeroase semne nefaste, Attila porneşte în marş forţat către locul
unde regi şi popoare potrivnice lui s-au adunat sub comanda lui Aëtius. Fiind
vorba despre o bătălie memorabilă, scriitorul consemnează câteva date despre
Câmpia Catalaunică: “In campum igitur Catalaunicum sive Mauriacum,
quem haud procul a Tholosa in longitudinem ducentis, in latitudinem vero
septuaginta protendi leucis Sabellicus tradit, magna tendit festinatione”
(1045). La rândul ei, despre Toulouse sunt oferite informaţii cuprinse într-un
medalion monografic, toate aceste fragmente, considerate separat părând a fi
desprinse nu dintr-o cronică, ci dintr-un veritabil tratat geografic: “Tholosa
[…] per id tempus Trasimundi regia, ad fines Galliae Narbonensis, non
procul a radicibus Pyrenaei montis, ad ripam Garumnae fluvis sita est;
civitas adhuc opulenta populo, Archiepiscopo, Academia ac negotiatorum
commerciis inclyta” (1046). Prin asemenea secvenţe, scriitorul se dovedeşte
bun cunoscător şi minuţios consemnator nu numai al geografiei patriei sale,
în sens restrâns, ci şi al celei mari, europene, al cărei cetăţean este, alături de
toţi umaniştii vremii. Neiniţiaţii află de la el că oraşul Buda sau Etzelburg
mai poartă şi numele nemţesc de Offen (de la cuptoarele de ardere a varului
aflate, cândva, aici – “a furnis calcis, quae olim ex lapidibus illic coquebatur”
(1047)) sau că la Rivo Alto, unde se retrăsese Antenor din calea lui Attila,