270
ANTAL GYÖNGYVÉR
Et vitam luctu transigis hancce tuam? […]
Quin positu luctu meliorem concipe mentem
Carminibusque novum concelebra puerum.»” (1064)
Din porunca lui Jupiter, Apollo pleacă în ţinutul Rendva spre a-i ursi
noului vlăstar al neamului de Calna o viaţă prosperă. Asemeni mirificelor
peisaje din Hungaria, care oferă bunăstare localnicilor, lumea de vis dome-
niului Rendva, scăldată de Nittria, de Vag şi Dunăre înseamnă belşug şi ar-
monie deplină:
“Cernitur hos inter rapidus cursus fluviorum
Emerici nostri Rendve vocata domus.
Hanc etiam glebae centrum renovantur aratris
Innumerisque boant pasqua laeta bobus
Et crebris ovium foetus balatibus adsunt
Cornibus et caprae proelia iuncta ciunt.” (1065)
O mai idilică viziune asupra naturii stăpânite de om nu s-ar putea găsi
nici la Vergilius. Iar cel născut în mijlocul acestei lumi îmbelşugate, în care
frumuseţea şi pacea îşi ţin isonul, este legănat de visul vieţii împlinite aduse la
căpătâiul său prin prielnice ursite.
Dacă visul poetului irumpe din arzătoarea sa sete de mângâiere, în
proză capătă reflexe premonitorii sau, cel puţin, aşa impune regele hun să fie
considerat visul său în care este înarmat de zeul Marte, deoarece a doua zi un
soldat de-al său avea să găsească pe câmp o sabie, pe care Attila şi-o însuşeşte
ca pe una trimisă din cer: “Gladio utebatur, ut ipse putabat, divinitus ei misso.
Namque dum quadam nocte per quietem vidisset se a Marte armari, postero
die quidam ex gregariis militibus detulit ad eum ensem, in campo patienti,
dum vestigium cuiusdam vitulae saucitae insequeretur forte fortuna repertum.
Quae res fidem praecedentis sui somnii non modice confirmavit” (1066).
Attila este un superstiţios şi un vanitos. Intervenţia autorului prin sintagma
”ut ipse putabat” pune oarecum într-o altă lumină această întâmplare care a
urmat visului său, părând să îndemne la prudenţă în aprecierea ca semn ceresc
a găsirii sabiei după visul avut; oricum, speranţa [95*] regelui de a fi învestit
ca atare de divinitate există. Scriitorul nu decide, însă, în această apreciere; de
aceea, visul pare să rămână un fapt, iar speranţa care leagă de el realitatea ce
îi succede nu se transformă neapărat într-o iluzie.
În cadru larg, european, conceptul, moştenit, ca atitudine, din latinescul
dum spiro spero, şi mai de demult, se întoarnă spre semnificaţiile aspiraţiei.
Iar aceasta, de la du Bellay la Giordano Bruno, este legată de năzuinţa fiinţei
umane de a întâlni divinul, la acesta din urmă, prin “eroicele avânturi”. În
sens restrâns, speranţa este aşteptarea unei “stări mai bune” (1067).
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
271
În versurile lui Olahus, speranţa în mai bine este legată de Mesia. Sfânta
zi a Paştelui exaltă încrederea în mântuirea umanităţii şi aduce în inimi o
debordantă bucurie:
“Salve sancta dies nostrae spes firma salutis
Quae reseras atri carceris alba fores.
Tu nobis Christo stabilem surgente salutem
Promittis […]“ (1068).
Ca reprezentant al Domnului pe pământ, preotul este chemat şi el să în-
dreptăţească speranţele de mai bine ale oamenilor, fie ei tineri sau vârstnici:
“Gratulor adventum faustum, clarissime princeps,
Quod remeas ad nos prosper et incolumnis,
Gratulantur reditum juvenum laetissima corda
Felicem praesul cunctaque turba senum. […]
Fac igitur vincas, praesul ter maxime nostram
Spem de te castis moribus, hisce tuis.” (1069)
Cu semnificaţii adânci, speranţa întrupată a umanismului este, pentru
Olahus, prietenul său nepereche, cu nume predestinat: Desiderius Erasmus.
Însăşi regina Maria nădăjduieşte să-l cunoască, dar speranţa ei, ca şi a lui
Olahus, rămâne neîmplinită, datorită “pizmaşei Lachesis”:
“
Haec ferventi animo magnum cupiebat Erasmum
Cernere sed Lachesis fatalia stamina rupit.” (1070)
Cuprins de deznădejdea atâtor pierderi iremediabile, poetul îşi îndreaptă
ultima speranţă către o viaţă abia înfiripată; părinte prin botez al pruncului
Gabriel, Olahus îi încredinţează acestuia toată nădejdea de prosperare a nea-
mului:
“
Tu patri matrique tu ac spes maxima surge,
Augebisque tuam maximo honore domum.” (1071)
Însă această speranţă părintească va rămâne neîmplinită; vitejeştile fapte
de arme nu vor avea loc, iar cursul istoriei nu are a se supune acestei vieţi
stinse prea curând.
Mult mai multe meandre îl poartă îndelung pe vărul Petru al umanistului,
voievod al Munteniei, care suferind măriri şi umilinţe după bunul plac al
Porţii, îşi pune speranţa în Dumnezeu: “Scripsit […] sperare tamen se in Dei
clementia, quod, expulso hoste, ignominiam acceptam armis vindicaturus,
regno virtute potiatur” (1072). Prin aceasta, umanistul conferă conceptului
mai mult valoarea pe care o avea la grecii antici decât la romani (în Elada