Nytt utgitt av norsk språKRÅD 31. årgang 3–4 /2003



Yüklə 0,51 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/23
tarix06.05.2018
ölçüsü0,51 Mb.
#42931
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

biskspråklige læresteder. Også i for-

hold til berberne har monarkiet i

Marokko hatt en mer tolerant hold-

ning enn regimet i Algerie. Så lenge

arbeidet med det berbiske foregår

innenfor rammene av organisasjoner

og universiteter, får det være i fred.

Redselen for å oppleve «algirske til-

stander» har antagelig gjort marok-

kanske myndigheter mer imøtekom-

mende. Helt siden studentdemonstra-

sjonene i Tiziz Ouzou, som utløste

«Berbervåren» i 1980, har det vært nes-

ten årvisse demonstrasjoner og streik-

er i Kabylia med krav om rett til ber-

bisk språk og kultur. Den siste, som

var blodig, fant sted i mars 2003. Men

med sin store berberbefolkning og

sine mange uløste samfunnsproble-

mer ligger det mye sosialt og politisk

sprengstoff i berberspørsmålet også i

Marokko.


Når det gjelder arabiseringen i

Algerie (den siste loven, av 1998,

påbyr å bruke arabisk i alle offentlige

sammenhenger), har morsmålet, hen-

holdsvis dialektarabisk og berbisk, mer

enn fransk, vært den store taperen.

Disse språkene har i hovedsak vært

muntlige, og har blitt systematisk ned-

vurdert og motarbeidet av styresmak-

tene. Den skriftnorm som praktiseres –



standardarabisk – er svært forskjellig fra

den dialektarabisk som algirere flest

bruker, og som har vist seg uvanlig

dynamisk og levedyktig til tross for all

motbør. I et lengre perspektiv er det

kanskje en mulighet for at dialektara-

bisk og standardarabisk kan nærme

seg hverandre og danne et arabisk

nasjonalspråk for Algerie.

Situasjonen er langt alvorligere når

det gjelder berbiskens fremtid i Nord-

Afrika. Både under frigjøringskampen

mot Frankrike og etter har det arabis-

ke og islamske fundament blitt frem-

hevet som de grunnpilarer de nye

nasjonalstatene bygger på. Alle som

gjør krav på en annen språklig og kul-

turell identitet, blir ansett som en trus-

sel mot «den arabiske enhet», mot sel-

ve nasjonalstaten. Også her er det

Algerie som inntar den mest absolutte

holdning. Alle grunnlovstekstene, fra

1964 til 1996, gjentar som artikkel 2 og

3: «Islam er statens religion», «Arabisk

er det offisielle nasjonalspråket». Like-

vel er den konsekvente utelukkelse av

berbisk språk og kultur som preget

ettpartistaten, etter 1989 blitt erstattet

av en åpnere holdning til berberspørs-

målet, iallfall på overflaten. Etter at

enhver utgivelse på berbisk forsvant

fra Algerie etter 1962, åpner både pri-

vate og statlige forlag i dag for publi-

kasjoner innen det berbiske domene.

Enkelte aviser har også prøvd seg med

en «berberside». En egen berbisk radio-

kanal har fått utvidet sendetid, og fra

slutten av 1991 gis det også en kort-

versjon av TV-nyhetene på berbisk (ka-

bylsk og shawiya). Etter å ha vært luk-

ket for berberstudier i nesten 30 år ga

universitetet i 1990 adgang til slike i

Tizi-Ouzou og Bougie, noe som igjen

muliggjør et vitenskapelig studium av

berbisk «innenlands», ikke bare i ut-

lendighet. Og, etter en massiv skole-

boikott i Kabylia i 1994, gikk myndig-

hetene inn for å opprette et «Haut

Commissariat à l’Amazighité» (juni

1995) med ansvar for alle spørsmål

knyttet til undervisning i berbisk.

Resultatet er at det i dag er mulig å

studere berbisk som valgfag ved

enkelte videregående skoler (lycées).

4

S P R Å K N Y T T     3 – 4 / 2 0 0 3




Men denne åpningen mot berbisk

språk og kultur er tenkt som et ele-

ment integrert i en felles kulturarv for

alle  algirere. Ikke på noe punkt åpnes

det for berbisk som offisielt nasjonal-

språk på linje med arabisk eller å aner-

kjenne en språklig minoritets rett til å

få undervisning på sitt eget språk og

bruke det i alle sammenhenger.

Økende frustrasjon innen berber-

miljøet over aldri å bli hørt av sentral-

makten, men tvert imot motarbeidet

og mistenkeliggjort i hva de anser som

rettmessige krav om å kunne bevare

sin språklige og kulturelle identitet

innenfor storsamfunnet, har de siste

årene gitt grobunn for en «Bevegelse

for indre selvstyre i Kabylia» (Mouve-

ment pour l’Autonomie de la Kabylie),

under ledelse av professor Salem

Chaker. Selvstyret, som i tillegg til

språk og kulturspørsmål er tenkt å

omfatte regionens lokalpolitikk og

økonomi, har Catalonia og spansk

Baskerland som modell. Målet er en

fredelig sameksistens innenfor et fler-

språklig, flerkulturelt, demokratisk

Algerie. Så eksplosiv som situasjonen i

dag er i Kabylia, også på grunn av

økonomisk og sosial nød og høy

arbeidsløshet, synes fredelig dialog og

argumentasjon å ha liten gjennom-

slagskraft. Massedemonstrasjonene,

opptøyene og regjeringens voldsbruk i

Kabylia i mars i år lover ikke godt. Og

selv om selve kruttønna står i Algerie,

har berberspørsmålet sprengkraft i

hele Nord-Afrika, ikke minst i Ma-

rokko, der berbere 1. mai 2003 i de-

monstrasjonstog i Marrakech, Agadir,

Rabat og Nador ga full støtte til

Kabylia og krevde egne rettigheter

oppfylt.


5

S P R Å K N Y T T     3 – 4 / 2 0 0 3

Ei undersøking som Opinion AS gjen-

nomførte i april 2002, viser at bok-

målsbrukere er mer positive til engel-

ske lånord i norsk enn nynorskbruke-

re. 74 % av nynorskbrukerne meiner

det blir brukt altfor mange engelske

ord i norsk, mot 60 % av bokmålsbru-

kerne. Bokmålsbrukere tyr også lettere

til engelske ord enn nynorskbrukere.

74 % av nynorskbrukerne foretrekker

å bruke «e-post» framfor «mail», mot

47 % av bokmålsbrukerne. 

Både bokmålsbrukere og nynorsk-

brukere kan finne gode avløyserord

her:

www.sprakrad.no/paanorsk.htm



Bokmålsbrukere mest positive til engelske ord


Yüklə 0,51 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə