136
tipoloji oxşarlıq kontekstində yox, genetik səviyyələrdə
birləşir. Başqa sözlə, epizm həmin janrları birləşdirən
tipoloji keyfiyyət yox, genetik struktur atributudur.
Əsatir, əfsanə və rəvayətlər epik sistemə aid olduğu üçün
oxşarlıq təşkil etmir, onların bir-birinə yaxınlığının
əsasında epik düşüncə genetizmi durur. Sözügedən
janrlar eyni genetik sistemə bağlı olduğu üçün vahid epos
sisteminin müxtəlif səviyyələrini təşkil edir.
2. Əsatiri, əsasən, əfsanə ilə müqayisə edərək qeyd
etmək lazımdır ki, istər əsatirin, istərsə də əfsanənin
əsasını qeyri-adi, möcüzəli hadisələr təşkil edir. Əsatir
dünyanın təbiət hadisələrinin, ibtidai insanın şüurunda
müəyyən mənada dəyişilmiş inikasıdır. Əfsanədə isə
fantastikanı gerçəklik səviyyəsində təqdimetmə onun bir
janr kimi fərqləndirici atributudur.
3. Rəvayət isə bir janr kimi əfsanə və əsatirdən
həyat hadisələrini daha real şəkildə inikas etməsi ilə
fərqlənir. Bu janrın poetik imkanları gerçəkliyi “tarix”
donunda təqdim etməyə imkan verir. Rəvayət janrının
tarixə bu “iddiası” və “imkanları” onu tarixi şəxsiyyətlərə
daha çox bağlayır. Bu cəhətdən S.P.Pirsultanlının
zənnincə, “əfsanə, rəvayət və yazılı ədəbiyyat
əlaqələrinin öyrənilməsinə Nizami yaradıcılığı daha
zəngin material verir” (64, s.8).
“Rəvayətlərdə
cəmiyyət həyatının aktual
problemləri, onu sağlamlaşdırmaq, estetik dəyərlərə
etimad meyilləri, normal düşüncə və ibrətamiz əxlaq
özünü göstərir. Əfsanələrdən fərqli olaraq, rəvayətlərdə
mifıkləşmə və əfsanəviliyə meyil yoxdur, onlar həcmcə
konkret və yığcamdır” (61, s.295). A.Nəbiyev rəvayətləri
aşağıdakı kimi təsnif etmişdir:
• Əxlaqi-ibrətamiz rəvayətlər;
• Toponimik rəvayətlər;
• Dini rəvayətlər.
137
A.Nəbiyevdən fərqli olaraq, I.Abbaslı rəvayətləri
daha geniş şəkildə təsnifata cəlb etmişdir. O, “Əfsanə və
rəvayətlərin janr özünəməxsusluğu” adlanan
araşdırmasında rəvayətləri folklorun müstəqil janrı kimi
təqdim edərək,
əfsanələrdən seçilən səciyyəvi
xüsusiyyətlərini nəzərdən keçirmiş, sərhədlərini
müəyyənləşdirmişdir. Rəvayətlərin janr
özünəməxsusluğundan danışan müəllif onları ümumi
şəkildə belə təsnif edir:
a) Etimoloji rəvayətlər;
b) İzahlı rəvayətlər;
c) Real və yarımtarixi şəxsiyyətlərlə bağlı
rəvayətlər.
İ.Abbaslı daha sonra etimoloji və izahlı
rəvayətlərin təsnifində bu bölmələrin aparıcı olduğunu
qeyd edir: Günəş, Ay, ulduz haqqında; Dağlar, qayalar,
dərələr, səhralar; Göllər, çaylar, bulaqlar, şəlalələr;
Bitkilər və heyvanlar aləmi; Mahallar, şəhərlər, kəndlər;
Qalalar, körpülər, yollar; Sərdabələr, qəbirlər,
qəbiristanlıqlar və s.
Real tarixi və yarımtarixi şəxsiyyətlərlə bağlı
rəvayətlərin isə növləri bunlardır: padşahlar, hökmdarlar,
alimlər, sənətçilər, müqəddəslər, övliyalar, el
qəhrəmanları və s. (1, s.3-25).
Rəvayət janrı sahəsindəki özünəməxsus tədqiqatı,
dəqiq, elmi faktlara, sübutlara söykənən araşdırmaları ilə
seçilən folklorşünas alim R.Qafarlı folklorun janrlarının -
mif, əfsanə, nağıl və rəvayətlərin qarışdırılmasına,
mövcud tədqiqatlarda bu janrların dəqiq sərhədlərinin
müəyyənləşdirilməməsinə
təəssüflənmişdir. Öz
yazılarında R.Qafarlının S.Paşayevə tənqidi mövqeyi
aydın görünür. O, S.Paşayevi bu janrın ən yaxşı
toplayıcısı kimi təsdiqləsə də, onun bu sahədəki
ziddiyyətli mülahizələrdən yaxa qurtara bilmədiyini də
138
vurğulayır. R.Qafarlı eyni zamanda mif, əfsanə, nağıl və
rəvayətlərin hər birinin malik olduğu xüsusiyyətlərdən
danışmış, düzgün elmi qənaətlərə gəlməklə digər
tədqiqatçıların, o cümlədən S.Paşayevin ziddiyyətli
fıkirlərinə aydınlıq gətirmişdir. O, S.Paşayevin “əfsanə
mifdən onunla fərqlənir ki, o daha gerçək tarixi
hadisələrə və tarixi şəxsiyyətlərə əsaslanır” fıkirini
rəvayətlərə
də aid edərək, bir növ onların
eyniləşdirilməsini qəbul etmir. Müəllif S.Paşayevin bu
fıkirləri üzərində dayanır: “Əfsanə folklor ədəbiyyatında
əsatir və rəvayətə yaxındır. Məlum olduğu kimi, rəvayət
daha çox real həyat həqiqətlərinin təhkiyə formasında
bədii ifadəsidir. Rəvayət olmuş, baş vermiş həyat
hadisəsinin yığcam inikasıdir. Doğrudur, o da dəyişir,
vaxt ötdükcə, törədiyi yerdən başqa bir yerə, əraziyə
keçdikcə nəyisə itirir və ya nə isə yeni bir cizgi, hadisə
əlavə olunur və beləliklə, rəvayət öz ilkin mənbəyindən
uzaqlaşmış olur. Lakin bununla rəvayətin reallıq əsası
aradan qalxmır. Digər tərəfdən, rəvayət daha çox tarixi
şəxsiyyətlərin həyatı və hünərləri ilə bağlı olur və buna
görə də onun gerçəkliyi uzun müddət hifz olunur” ( 45,
s.183).
R.Qafarlı söylənilən bu fikirlərlə razılaşsa da,
müəllifin oxuculara təqdim etdiyi topluların heç birində
bu keyfıyyətləri tam şəkildə özündə əks etdirən nümunə
görmür.
Topluların birində öz əksini tapan rəvayətlərdən
biri də “Muğan qızı” adlı nümunədir. Rəvayətdə Nadir
şahın Azərbaycana (Muğana) yürüşündən bəhs olunur.
Muğan torpağının Muğan adlı igid oğlunun böyük
ordu ilə döyüşü və bu döyüşdə ağır yaralanaraq
öldürülməsi təsvir olunur. Nişanlısı Reyhan döyüş
meydanında onu əvəz edir, o, düşmənə qarşı qətiyyətli
mübarizə aparır. Qan tökülməsin deyə Nadir şahı
139
təkbətək döyüşə çağırır. Lakin Nadir şah çəkinərək, öz
oğlunu göndərir. Nadirin oğlu qarşısındakının qız
olduğunu görür, ona vurulur və döyüşdən imtina edir.
Nadir şah oğluna da, Muğan adını götürmüş Reyhana da
kələk gəlir, Reyhan xəyanətin qurbanına çevrilir. Nadir
şah oğlunun düşməninə vurulduğunu biləndə onun
gözlərini çıxartdırır. Sən demə, Muğan qızının “əksi
oğlanın gözlərində deyil, ürəyində imiş”. Nadir şah
Reyhanın onu da, oğlunu da məhv etdiyini etiraf edir (7,
s.246-250).
R.Qafarlı bunun nəinki rəvayət, hətta hər hansı
folklor nümunəsi olduğunu qəbul etmir. O, göstərilən
nümunəni tam əminliyi ilə toplayıcının özünün düşünüb
qələmə aldığı hekayə hesab edir və bunu əsaslandıraraq
yazır: “Əsərin dili, üslub xüsusiyyətləri şifahi xalq
yaradıcılığının tələblərini ödəmir. Fərdi yaradıcılıq
məhsuludur. Rəvayət üslubunun heç izi-tozu yoxdur,
əsərə diqqətlə nəzər yetirsək görərik ki, bu, toplayıcı
tərəfindən edilən uğursuz təşəbbüsdür” (45, s.186).
Görkəmli alimin sözlərinə istinadən demək olar ki,
haqqında danışdığımız rəvayətlə müqayisədə Muğan
toponiminin adı ilə bağlı daha inandırıcı, məntiqi
cəhətdən daha ağlabatan rəvayətlər var. Onlardan birində
göstərilir ki, “Muğan enlikürək, sağlambədənli, ağıllı və
qoçaq oğlan olur. Buna görə qəbilə qızları ona vurul-
muşdular. Muğan isə Zivər adlı bir qızı sevirıniş. Muğan
Zivəri görərkən qızarar, danışmağa söz tapmaz, nitqi lal
olardı.
Bu gənc oğlan öz hünəri ilə bütün Muğan elinin
hörmətini, məhəbbətini qazanmışdı. El adətinə görə
elçilik zamanı son sorğu və son söz qızın atasının idi.
Zivərin atası vəfat etdiyindən bu işi anası icra etməli olur.
Onların eli alaçıqlarda və bir-birindən aralı yaşayırdı.
Düşmən hücumundan qoruyacaq sığınacaq yerləri
Dostları ilə paylaş: |