« Ş ə r q F ə l s ə f ə s i P r o b l e m l ə r i » B e y n ə l x a l q e l m i - n ə z ə r i j u r n a l
© B a k ı / № 1 . 2 0 1 4
29
Texniki çətinliklər ilə yanaşı, elmi çətinliklər də var. Bəziləri fikirləşir ki,
Haydeqqerin dilini ərəb dilinin quruluşuna uyğunlaşdırmaq qeyri-mümkündür
və bu da səhv deyil, çünki məsələ olduqca çətindir
22
. Haydeqqer gizlətmir ki,
onun fikri və bu fikrin ifadəsi üçün istifadə etdiyi dil müəmmalı təşbehlər ilə
dolu məcazi bir dildir. Onlar o, dərəcədə çətindir ki, onların əziyyətli axtarışı
prosesinə heç olmazsa bir qədər güc qoymaq istəməyən xalqların rifahının
bərpasına yol tapmaq olmaz. Lakin, bu qeyri-mümkün deyil, bu sadəcə bir neçə
təcrübəni birgə işlətmək bacarığını tələb edən bir işdir. Elmin iradəsini iman
təşkil etdiyi bir dövrdə, islamın “qızıl əsr”i ərzində yunan əsərlərinin ərəb
dilinə tərcüməsi xatırlatma və inandırıcı nümunə kimi çıxış edir. Lakin, nə
qədər ki, Haydeqqerin və digər fundamental müəlliflərin şax əsərləri tərcümə
edilməyib
23
, və fəlsəfələrinin universitet korpusu tamamilə ərəbləşdirilmiş olan
ölkələrin intellektual dinamikasına daxil edilməyib onların dürüst izahına
keçmək və dəyişiklərə aid hər hansı bir mövzu ətrafında məktəb yaratmaq
mümkün deyil.
Bu, doğrudur ki, tarixdə yaxın keçmişə qədər ərəb ziyalıları marksizmlə
maraqlanmışlar,
çünki
müstəmləkələşdirilmiş
ölkələrin
bir
çoxu
müstəmləkəçilik boyunduruğunu atmağa çağırırdılar və Marksın irsi «təlim
kitabçası»nı təşkil etdiyi sovet sosialist meylli oriyentasiyanı sonradan qəbul
etmişlər. Bu marağın kontekstində onlar müstəmləkəçilik üzrə xüsusi mövqeyi
olan Sartr ilə qarşılaşmışlar. Filosofun siyasətə göründüyündən daha çox cəlb
edilməsi aydın məsələdir, lakin getdikcə hər şey çətinləşəcək. Xüsusən də, ona
görə ki, bu ölkələrin ümidləri dəyişib, elə həmin marksizm və ya Sartr
məktəbləri artıq populyar deyil və hazırki böhran intellektual fəaliyyətlərinin
digər formalarını tələb edir. Bu onların haydeqqerian fikrə müraciət etmələri
üçün həlledici bir məqamdır, çünki onların məruz qaldıqları hadisələr öz
köklərindən kəsilib və baş verən bu inkoherensiyanın mənşəyi və səbəbini başa
düşmək üçün, o cümlədən, fəlsəfəyə də, müraciət etmək lazımdır.
Söhbət hansı inkoherensiyadan gedir? Ədalətsizlik indi də orada baş
verməkdədir, identiklik qəsb olunub, fikir müsadirə edilib və insanı
dezinteqrasiya edən, onun individuallığını kiçildən, şəxsi azadlığına, kollektiv
xoşbəxtliyə, maddi rifahının yaxşılaşmasına, daxili aləminə, iqtisadi inkişafa,
tarixi təsdiqə, müasir dünyaya aidiyyətinə, insanlar iştirak etdiyi inkişaf
proqramlarına artıq yer saxlamayan kütləvi ideologizm pərdəsi altında
22
- Fəthi Miskininin Sein und Zeit tərcüməsi, bu mənada, bir igidlikdir.
23
- «Varlıq və zaman» (Sein und Zeit) bu yaxınlarda, 2012-ci ildə Tunisdə ərəb dilinə Fəthi Miskini
tərəfindən tərcümə edilmişdi, lakin Kantın, Nitsşenin kitabları, və Sualları (Questions) (I, II, III, IV) Sein
und Zeit-in dərk edilməsi üçün ilk növbədə əhəmiyyət daşıyırlar.
« Ş ə r q F ə l s ə f ə s i P r o b l e m l ə r i » B e y n ə l x a l q e l m i - n ə z ə r i j u r n a l
© B a k ı / № 1 . 2 0 1 4
30
gizlədilib. Bütün bunlar ontoloji narahatçılıq, özgələşmə, və şəxsi “mən”in
annihilyasiyasını törədərək ciddi fəsadlara malik olan ekzistensial əzaba gətirib
çıxarır. Buna, siyasi məqsədlərlə meydana gətirilmiş və sosial cəhətdən kortəbii
olaraq yüksək sürətlə yayılan islamlaşmanı da, əlavə edək. O, texnika ilə idarə
olunan dünyada rasionallığı pisləyir, və uzun müddət ərzində müsbət olan
məkanlarda sakrallığı oyadır. Metafizikaya bu qayıdış ərəb insanını onun
universal ölçüsü ilə parçalanmasında ayırarkən, iki əsr ərzində bəşəriyyətin
qoruyub saxladığı səyləri dəstəksiz qoyur. Dünyanın Haydeqqerin
təşəbbüsündən tam azad olmamasını bilərək, metafizikanın dekonstruksiyasına
başlamaq lazımdırmı? Yoxsa, XXI-ci əsrin neo-teologiyasına qarşı müvafiq
mübarizə aləti yaratmaq üçün lokal tanıma vasitəsi ilə Haydeqqerin
metoduna müraciət etmək lazımdır?
Ümumiyyətlə, fəlsəfi fikrin, və xüsusilə də, haydeqqerian fikrin inkişafını
görmək istəyində olarkən bu yadda olmalıdır ki, insan və cəmiyyət islahatı
məsələsi ilə bağlı olan bugünkü ərəb fikrinin mübarizə apardığı mühit XX-ci
əsrin əvvəlində mövcud olmuş və Qərb fikrinin yüksəlişinə zəmin yaratmış
mühitdən olduqca fərqlənir. Haydeqqerin Avropasında ideyalar mübadiləsini
dəstəkləyən və yeni fəlsəfi cərəyanların yaranmasına kömək edən müasirlik
üstünlük təşkil edirdi. Bugünkü ərəb dünyasında çətinliklər içində böyük əzabla
başını qaldırmağa çalışan müasirlik mövcuddur, ərəb və müsəlman ölkələrinin
əksəriyyətində şəxslərin və onların əsərləri dövriyyəsinin tamamilə olmadığı
bir halda, filosofu digər bir filosof ilə təcrid olunma və tənhalıqdan başqa heç
bir şey əlaqələndirmir.
Lakin bu, o demək deyil ki, fikir dayandırılıb, və yaxud da, bütün ziyalılar
vahid bir fikir istiqamətinə yönəlib. Bu dezinteqrasiyanın səbəblərini anlamaq
və ərəb dünyasında vəziyyəti təhlil etmək üçün bir neçə ilkin yanaşma
sınanmışdır. Muşir Aun ümumi səviyyədə müasir ərəb fikrində ən azı üç
intellektual istiqaməti ayırır: fəlsəfi ənənəçiliyə gətirib çıxaran sırf teoloji yönlü
cərəyanları, sərt mövqesiz razılaşma təmayülünü yaradan barışıqlıq fikrini, və
Qərb düşüncəsinə yaxın olan modernist fəlsəfi təmayülünü yaratmış
dünyəviliyə üzvlülük haqqında fikri.
Halbuki, Yusif bin ‘Adi 2009-cu ildə apardığı təhlildə dörd mühüm sırf
fəlsəfi istiqaməti müəyyən edir: onlardan birincisi, ərəb fikrinin islahatı prosesi
zamanı dini islahatı yeritməyə təklif edir, ikincisi, ənənəvi islam fikrini yenidən,
yeni tənqidi assimilyasiya
24
istiqaməti çərçivəsində şərh etməyi təklif edir,
üçüncüsü, müasir məntiqin ərəb ağlının analitik sistemləşdirilməsi prosesində
24
- Bunlar Məhəmməd əl-Cəbirinin və Məhəmməd Arkunun təsvir etdikləridi.