81
müğənnilər işğal edib, çoxunun da səsinə yox, ancaq geyiminə tamaşa
etməli olursan, çünki səs əvəzinə paltar nümayiş etdirirlər.
Müharibə mövzusundan söz düşmüşkən, onu da sizin nəzər-diqqətinizə
çatdırmaq istəyirəm ki, kifayət qədər tanınmış, ad almış şair və yazıçılardan
həm efir vasitəsilə, həm də təqdimat yığıncaqlarında təmasda olarkən
eşitmişəm ki, bu mövzuda qan-qırğın gedən zamanı yazmaq olmaz. İyirmi
il, otuz il keçər sonra bu hadisələr qələmə alınar, yoxsa bir çox yanlışlıqlar
ola bilər. Xalqımızın bir atalar məsəlində deyilir: “Dəmiri isti-isti döyərlər”.
Fikrimizcə, yaradıcı adamlar hadisələri isti-isti qələmə almalıdırlar, çünki
biz işğala məruz qalmış xalqıq, işğal etmiş yox! On ildən, iyirmi ildən son-
ra isə qoy alimlər, tənqidçilər təhlil etsinlər. İstəkli oxucular, bir məsələni
də sizin diqqətinizə yönəltmək istəyirəm ki, yaratdığım surətlər bizimlə
eyni zaman kəsiyində yaşayan insanlar olub, bir çoxu dünyasını dəyişib
haqq dünyasına qovuşub, bir çoxu isə Allah verən ömrü yaşayır.
Siz isə, Əli Rza müəllim, yenidən mənim yaradıcılığıma müraciət
etməklə, əsir torpaqlarımızdan bəhs edən “Burdan bir atlı keçdi” poe-
masına qayıtmaqla, bu əsərdən “Axtala əfsanəsi” adlı ədəbi, tənqidi kitab
yazmaqla bir daha o ər kişinin ruhunu şad etmiş oldunuz. Əhsən, sizin
alim təxəyyülünüzə, vətəndaşlıq qeyrətinizə!.. Nə yaxşı ki, Köndüoğlu
kimi ər kişilərimiz, sizin təki istedadlı söz fədailərimiz var. Deməli,
Vətən yaşayacaq, millət yaşayacaq. Bu yaşam içindən boylanan fidan
körpələrimizin canı sağ olsun, onlar sabah qüdrətli Azərbaycanımızın
qeyrətli igidləri olacaqlar. İgidləri olan Vətənsə basılmaz, övladları özgə
künclərinə qısılmaz.
Sizə isə deyirəm, ey qələm əhli, ey özünü şair, yazıçı timsalında görən
soydaşlar, yazıb-yaratmaq üçün millətdən qaçıb gizlənib kabinetlərə yar
olmaq yox, xalqın içinə getmək, onun hal-əhvalını sormaq, onunla təmasda
olmaq vacibdir. Nə avropasayağı yazmaq, nə də əcnəbi adlar işlətmək
lazımdır, dünyəvi şair və yazıçı olmaq istəyirsizsə, elə bu Vətəndən, bu
millətdən onun şirin, həzin diliylə ilhamını cilalaya-cilalaya dərdlərini
vərəq-vərəq kitablara köçürt, onda həm öz məmləkətinin, həm də dünyanın
yaddaşında qalarsan…
11.04.2010
82
HECA – ALLAHA RİCA…
(Bir jurnalda heca haqqında deyilən qərəzli fikri oxuyandan sonra
ürəyim ağrıdı və bu məqaləni yazmağa məcbur oldum)
Söz insan zəkasında, qanında-canında özünə yuva qurmuş ikinci
varlıqdır. Söz əlahiddə vergidir, onun dairəsi genişdir. Söz ruha qida, dilə
sevda edən gözəgörünməz bir qüvvədir. Bu qüvvənin əli birbaşa Böyük
Yaradanın ətəyindədir. O, insanlar arasında bir vasitə olmaqdan əlavə, həm
də ilham mənbəyidir, bulağı min illər gözündən qaynayan büllur çeşmədir.
Bu çeşmənin suyu nə qədər insan cəmiyyətləri var, onların ürəyinə şərbət
kimi səpiləcək, ruhlarını ovutmaq, dərd-bəlalarını dağıtmaq, varlıqlarını
Haqq-taalanın önündə sübuta yetirmək üçün… Sözdən qaynaqlanır bə-
şə rin gözü, sözlə gülür min illər üzü. İlhamı olanlar milliyyətindən asılı
olmayaraq sözlə ruhunu ovudur, ürəyinin ağrılarını sovudur. Millətinin
kimliyini aşkar edir, varlığını öz tarixinə, ədəbiyyatına köçürür. Əgər o
millətin, o xalqın sözü bitibsə, deməli, varlığı da axır günlərini yaşayır.
Deməli, sonu çatıb. Hələ qədim zamanlardan insanın varlığı, onun kim-
liyi daş kitabələrdə, qayalarda, sal daşların üstündə çəkdiyi şəkillərlə,
sonralar isə sözlə yazıya alınırdı. Məhz sözün anası, gülüzlü sonası isə
ŞEİRDİR. Bizə elə gəlir ki, elə dünya yaranan gündən, insan özünü dərk
edən məqamdan ilham da, şeir də onunla doğulub. Hələ qədim kitabların
bir çoxunun şeirlə qələmə alınması bunu sübut edir. Heç uzağa getməyək,
elə müqəddəs “Quran”ımız da bu qəbildəndir (“Quran” mənzum nəsrlə
peyğəmbərimizə nazil olub və onun tərəfdarları tərəfindən qələmə alınıb).
Ədəbiyyatda şerin bir neçə formaları mövcuddur. Əgər əruz ərəblərdən
gəlirsə, sərbəst şeir forması ingilislərə məxsusdur. Haqqında bəhs edə-
cəyimiz mövzunun cövhərindən uzaqlaşmamaq şərtilə onu da istəkli
oxucuların nəzər-diqqətinə yetirmək istəyirəm ki, dünyada ingilislər qədər
öz soyuna-kökünə bağlı, keçmişini yaşadan, onu əzizləyən ikinci bir
millət yoxdur. İngilislər öz yaşayışlarıyla, dəbdəbəli həyatlarıyla nə qədər
müasirliyi təbliğ etsələr də keçmişlərini bir o qədər çox sevirlər, ona can-
dildən sadiq qalırlar. Bu gün təəssüf hissi ilə qeyd etmək yerinə düşər ki,
vaxtilə dünyanın neçə qitəsini öz atının ayaqları altında silkələyən keçmiş
Osmanlı imperiyasının, müasir Ata Türkiyəmizin şeri ingilis sərbəst
şerinin təsiri altında inildəyir. Bu millətçilik deyil, bu çoxlarının həzm edə
83
bilmədiyi acı həqiqətdir. Həqiqətinsə bu dünyada deyəsən kitabı çoxdan
bağlanıb. Kitabı bağlanmış həqiqətin hərdənbir adını dilə gətirmək Böyük
Yaradana da xoş gələr, onun həqiqət sevən bəndələrinə də! Bunu da istəkli
oxucuların yadına salmağı vacib bildim ki, biz də heç ata Türkiyəmizin
şairlərindən geri qalmaq istəmirik. Necə deyərlər, onları bu yarışmada
ildırım sürəti ilə ötmək istəyirik, çünki bu gün biz ingilis sərbəstində şeir
yazıb öz ana hecamıza arxa çevirməyi bir yenilik, bir mədənilik hesab ed-
irik. Necə ki, yeddi-səkkiz əsr bundan qabaq yaranmış “Əsli və Kərəm”
dastanında baş qəhrəmanlardan birini, təmiz türk adı daşıyan eyni tayfanın
daşıyıcısı xristian inanclı Əslini (Məryəmi) bizim sevimli söz adamlarımız
erməniləşdiribsə və ermənilərin (haykların) tarixini belə yanlışlıqlarla
Qafqazda qədimləşdiriblərsə, bu gün hecaya da ögey münasibət bəsləməklə
onu hiyləgər düşmənlərimizin mənimsəməsinə şərait yaradırıq. Halbuki
bütün dünyanın tarix sevən, tarixdən yazan insanlarına bəllidir ki, yeddi-
səkkiz əsr bundan öncə Qafqazda heç bir ermənidən söhbət gedə bilməzdi.
Dastan eyni tayfadan ayrı-ayrı dinlərə inancı olan iki alban (türk) əsilli
ailənin faciəsindən bəhs edir. Sadəcə olaraq, rus işğalı və sovet dövrü
torpaqlarımıza necə əl gəzdiribsə, bizimlə tarix dolaylarında yol yoldaşı
olan dastanlarımıza da elə əl gəzdirib, dolayısıyla işğal edib və özümüzün
də islam dininə yox, islami mövhumata qapılmağımız bu kimi yanlışlıqların
ayaq tutub yeriməsinə səbəb olub. HECA türk xalqlarının ürəyinin
məhsuludur. İslam dininin Şərqdə qol-qanad açmasıyla əruz islama ibadət
edən xalqların ədəbi məhsuluna çevrildi. Əruzda sözünü deyə bilməyən
şair o zamanlar güclü şair sayılmazdı. Əruz isə birbaşa «Quran» ilə, yəni
ərəb dili ilə bağlı idi. Bir haşiyə çıxım: Mötəbər bir tədbirdə əslən misirli
əruzun onların milli-mənəvi sərvəti olduğunu önə çəkdi və islamla bağlı
Azərbaycan dilində ərəb sözlərinin özünə vəsiqə almasından ürəkdolusu
danışdı. Yəni bizə bildirmək istədi ki, siz əruzda nə qədər istəyirsiniz şeir
yaza bilərsiz, amma əruzun sahibi ərəb xalqıdır. Bir çoxları bəlkə də onun
çıxışındakı bu nüansları bəyənmədi. Amma mənim çox xoşuma gəldi,
çünki bu insan milli dəyərlərinin sahibliyini ərəblərin adından bizə bəyan
etdi. Bunun nəyi pisdir... pis onda olur ki, sənə aid olana sahib çıxmırsan,
ona əyri baxırsan, dodaq büzürsən. Necə ki, alban mədəniyyətimizə sahib
çıxmadıq və könüllü verdik (hayklara) ermənilərə! Ərəb səhralarından,
ərəblərin qum səhralarından, Suriyadan basa-basa başıbəlalı Qafqaza üz
tutan ermənilər keçmişimizə aid nə varsa hamısını özününküləşdirməklə
Dostları ilə paylaş: |