|
Special edition diogen haikuŽeljka Vučinić Jambrešić, Croatia
NO 38
PAGE 86
Željka Vučinić Jambrešić, Croatia
migrating birds
ptice selice
on a grey sky they draw
na sivom nebu ispisuju
black arrows
crne strelice
Ernesto P. Santiago, Phillipines
of her love letter
njeno ljubavno pismo
the collectible stamp
kolekcionarska poštanska marka
of bar-headed geese
s indijskom divljom prugastom guskom
Marija Tirenescu, Romania
end of September –
kraj rujna–
the stork’s nest
rodino gnijezdo
full of sparrows
puno vrabaca
Seren Fargo USA
autumn so soon–
već jesen–
a vee of geese
v-formacija gusaka
breaks formation
mijenja oblik
NAGRADE ZA SENRJU / SENRYU AWARDS (6 ravnopravnih nagrada / 6 equal awards)
Raj K. Bose, Havaii, USA
birds flying
prelet ptica
soldiers on both sides
vojnici na obje strane
smiling
smiješe se
Ljudmila Milena Mršić, Croatia
prepartion for the flight
pripreme za let
the last excercise for legs
posljednja vježba nogu
rocking on the wires
ljuljanje na žici
NO 38
PAGE 87
Božena Zernec, Croatia
flock of swallows
jato piljaka,
jokers, jugglers and acrobats
pajaci, akrobati,
southbound!
žongleri, put juga!
John Soules, Canada
all day now geese being geese
cijeli dan danas guske su guske
Stanko Petrović, Croatia
Incredible flight
Veličanstven put laste
of a swallow ended by ruling
završio presudom
of the cat's paw
mačje šape
Natalija Kuznetsova, Russia
our old gander
naš stari gusak
feebly flapping its wings
slabašno zamahuje krilima
geese' calls from above
poziv gusaka iz visina
Shiki Monthly Kukai,November 2010
NAGRADA ZA TANKU / T A N K A A W A R D
Darrell Lindsey, USA
late geese flying
let kasnih gusaka
to their destination
ka njihom cilju
I lean on the gate
oslanjam se na kapiju
and wonder where all your dreams
I pitam se gdje će te
would have taken you
tvoji snovi ponijeti
The League of Laboring Poets.
NO 38
PAGE 88
TEMA/THEME: JESENSKA MAGLA / AUTUMN FOG
(Haiku World, An International Poetry Almanac, William J. Higginson, Kodansha International, To-
kyo, New York, London 1996p.191)
Photo Đ.V.Rožić
NAGRADE ZA HAIKU / H A I K U A W A R D S
1.Nagrada / 1
st
Prize:
John McDonald, Scotland
out from the mist
iz magle
a swan
formira se
forming
labud
2.Nagrada / 2
nd
Prize (3 ravnopravne nagrade / 3 equal awards)
Frans Terryn, Belgium
The old poet
Vetus poeta
going astray in his words –
suis iam verbis errat.
the fog thickens.
Crescit caligo.
De oude dichter
Stari pjesnik
loopt verdwaald in zijn woorden –
zalutao u svojim riječima–
de mist wordt dichter.
zgušnjava se magla.
The Dutch version has been published in: Vuursteen, lente 2008 (vol. 28, number 1), p. 24; also in: Willy Cuvelier, Frans
Terryn, Guy Vanden Broeck (eds.), Al stappend op kasseien (Rond de Fluweelboom 5 - Lustrumbundel 2004 2009), Antwerpen, Haiku-
kern Antwerpen, 2009, p. 78.;
NO 38
PAGE 89
The Dutch and the English version has been published in: Whirligig, 2010 (vol. I/2, November 2010), p. 46.; The Dutch and the
Latin version have been published in: Tom Deneire, Hugo Kempeneers, Frans Terryn, Orionem tangere (Latijns-Nederlandse haiku's -
Lustrumbundel 'Harundine' 1995-2010) pp. 78-79.
Zoran Raonić, Montenegro
Fog over the road
Jesenja magla
where in the evenings
putem kojim je uveče
my father was arriving
dolazio otac.
Anne-Marie Labelle, (Groupe haiku Montréal), Canada
matin brumeux
foggy morning
maglovito jutro
je devine les envolées
I am guessing the flights
nagađam kojim letom
avec ma fille
with my daughter
stiže moja kćer
3. Nagrada / 3
rd
Prize (4 ravnopravne nagrade / 4 equal awards)
Francesco de Sabata, Italy
sospeso il ponte
vanishing bridge
nestaje most
tra il fiume e la nebbia
suspended in the mist–
obješen o maglu–
svanisce – dove?
putting through to where?
prolazeći kuda?
English translation by the author
Zlata Bogović, Croatia
along the bank
uzduž obale
pinned to burdocks
nabodena na čičak
a swaying fog
leluja magla
Neal Whitman USA
a low-riding gull
galeb leteći nisko
enters the mist
ulazi u maglu
it never comes out
i ne izlazi
Vjera Majstrović, Croatia
autumn mist
jesenja magla
converts the autumn patchwork
u nebo pretvorila
into the sky
šarenilo jeseni
Dostları ilə paylaş: |
|
|