51 www.sadagopan.org
SukrAcchAr took the form of a beetle and blocked the flow of water by getting inside the
KamaNDalu. Vaamana mUrti used the sharp end of darbhA grass from His pavitram to poke and
hit the eye of SukrAcchAr, who was blocking the flow of water from Emperor Bali's
KamaNDalu. SukrAcchAr lost one of his eyes this way and stayed away from blocking the
dAnam
of three steps of land by Bali Cakravarti. ‘VeLLi’ is Sukran.
vizhi paRittu
means the
taking away of the eye. From Bali, the Lord took away the earth and the sky, when He grew
gigantic to measure the earth and the sky with two steps and placed His third step on the head
of Bali and sent him to the nether world to rule forever from there.
(kuraL vEDattu ummai) vazhi paRittu mantiram koNDu anpar tangaL val vinaiyai paRitta pirAn
vaNmai pADa
- Oh RanganAtha, who took Vaamana avatAram! At TirumaNamkollai, Tirumangai
held you up and removed all of your
AbahraNams
that you wore as a newly-wed One and in turn
Kaliyan was blessed with direct mantropadeSam from You
Benefiting from that mUla mantra upadeSam, Tirumangai composed Periya tirumozhi,
tirukkurumtANDakam, tiruneDumtANaDakam, tiruvEzhukURRirukkai, siriya tirumaDal and
periya tirumaDal. The recitation of those pAsurams remove both pApam and puNyam (two kinds
of
vinais
) and make one ready for Moksha anugraham. Oh RanganAtha! Your bhAgavatAs are
singing those powerful pAsurams of Tirumangai AzhvAr as You enjoy Your Unjal utsavam.
cUzhi paRitta gangai muDi aDiyil tOya tozhutu irakkum mukkaNan, nAnmukanai seyta pazhi
ozhittAr
- With the swirling waters of GangA in His matted locks (
jaDai
), Lord Sivan
prostrated before Your sacred feet deeply and begged You to remove the Brahmahatti
dosham that He acquired from the plucking of one of the five heads of His father, Brahma
devan. Out of Your kAruNyam, You destroyed that dosham and freed Sivan from the skull that
got stuck to His palm by giving Him the appropriate bikshai.
(mukkaNan pazhi paRitta) paLLikoNDa tiruvarangar! ADir Usal
- Oh Lord who reclines on
AdiSeshan at Tiruvarangam! Please enjoy Your Unjal utsavam!
www.sadagopan.org 52
U
SAL
PATT
U
16
Lord RanganAtha and Madhura Kavi's Prabandham
ேபாதனார் ெநட்ெட த் ம் நமனார் இட்ட
குற்ெற த் ம் னல் எ த்தாய்ப்ேபாக மாறன்
ேவதம் ஆயிரம் தமி ம் எ தி அந்நாள்
ேமன்ைம ெப ம ரகவி வியப்ைபப் பாட
ஓதம் ஆர் மீன் வ வாய் ஆைம ஏனத்
உ வாகி அாி குறள் இராமர் ஆகிக்
ேகாதிலாக் கண்ணனாய்க் கற்கியாகும்
ேகாயில் வாழ் அரங்ேகசர் ஆ ர் ஊசல்.
pOtanAr neTTezhuttum namanAr iTTa
kuRRezhuttum punal ezhuttAip-pOka mARan
vedam Ayiram tamizhum ezhuti, - annAL
mEnmai peRu madurakavi viyappaip pADa
Otam Ar mIn vaDivAi Amai Enattu
uruvu Aki ari kural mU irAmar Aki
kOtilAk kaNNanAyk kaRki Akum
koil vAzh arangEsar ADir Usal.
Word by word meaning:
pOtanAr neTTezhuttum namanAr iTTa kuRRezhuttum punal ezhuttAi pOka
- the long script
written on the skulls of humans by Brahma devan and the short script written by Yama
dharman -all disappear like letters written on water, when
mAran vEdam Ayiram tamizhum ezhuti annAL mEnmai peRu madurakavi viyappai pADa
- Oh
RanganAtha! Madhura Kavi AzhvAr's wonderful Prabandham of KaNNInuN SiRuttAmpu
extolling the greatness of SwAmy NammAzhvAr, who converted the essence of Sanskrit
VedAs into Tamil is being sung in front of You by the BhAgavatAs for Your enjoyment.
53 www.sadagopan.org
Otam Ar mIn vaDivAi Amai Enattu uruvu Aki ari kuraL mUirAmar Aki, kOtu ilA kaNNanAy koil
vAzh arangEsar!
- Oh Lord RanganAtha residing in Your big temple at SrIrangam! You took the
daSAvatAram as Matsyam (fish) roaming in the ocean, kUrmam (turtle), VarAham,
Narasimham, Vaamanan, ParaSurAman, Dasaratha Raaman, BalarAman (mUirAmar, three
RaamAvatArams) and the blemishless KrshNAvatAram as well as that of Kalki (Bhavishyat
avatAram that is yet to happen).
(arnagEsA) ADir Usal
- Oh Lord of SrIrangam! Please enjoy Your Unjal Utsavam!
Madurakavi AzhvAr with his AcAryan Swami NammAzhvAr
(Thanks: SrI Mukund Srinivasan)
Comments:
Brahma lipi (
pOtanAr neTTezhuttu
) are the writings of Brahman on the skull of a new born
child about the karmAs to be experienced from birth to death. These can expand and
therefore it is called nettezhuttu. “
namanAr iTTa kuRRezhuttu
” are the short notes recorded
by Citraguptan, the archivist of Yama dharman to select the punishments against the sins
accumulated. “
vEdam Ayiram tamizhum ezhutia nAL mEnmai peRu madurakavi
” refers to the
PaTTOlai
(writing down) of the pAsurams of SwAmy NammAzhvAr by Madhura Kavi and
spreading it in all directions.