xaç ç
əkib şərabı içərək Allaha dua etdilər. Bundan sonra
Mariya bulü “seft
ə dadacak”, yəni həmin il ilk dəfə olaraq
ərik yeyəcək. İlk üzümlə, ilk şərabla… bağlı da bir çox
günl
ər, bayramlar var. Xristianlıqla əlaqəsi olmasa da,
sonradan
əlavə edilmiş bir sıra xristian ünsürlərinə görə,
sad
ə xalq onları xristianlıqla bağlayır. Onu da qeyd edək ki,
“draqayka” sözünü k
ənd sakinləri izah edə bilmədilər.
Amma lüğətdə “draqayka”nın İvan Kupala günü olduğu
yazılır [135, s.160]...
Paskell
ə bayramı günü kilsədən alınan şamlar evlərdə
yandırılır. Buna “nur” deyilir. Bundan başqa həmin gün bir
tasın içinə biri qırmızı, biri ağ yumurta qoyulub bişirilir. Ağ
yumurta uşaqların üzlərinə, qırmızı isə yanaqlarına sürtülür
ki, üzü ağ, yanağı qırmızı olsunlar. Uşaqlar soğan qabığı və
dig
ər rənglərlə rənglənmiş yumurtaları qonşulara, qohum-
əqrəbaya paylayarkən “Xristos dirildi” deyir, onlar isə
“h
əqiqətən dirildi” deyə cavab verirlər. Müxtəlif ölçülü
qalaclar da bayram süfr
əsinə yaraşıq verir.
Əvvəllər qaqauzlar təbiət hadisələrinə müdaxilə
edirdil
ər. Məsələn, havalar quraqlıq keçirdisə, on iki yaşına
q
ədər qızlar bir yerə toplaşır, onlardan ikisi nazik paltarlar
geyinir,
əllərinə də quzuqulağı yarpağı alırdılar. Evləri
dolaşarkən ev sahibələri kəpənəyə bənzəyən bu iki qızın
üstün
ə su tökür, qalanlar isə türkü oxuyurdular:
K
ələbək uçar, uçar,
Ver, gelin, çok yaamur,
Ekinler bitsin,
Ekinler, darılar;
98
Kuzu ver, kuzu ver,
Ver, Allaxım, yaamur [85, s.90].
Dig
ər bəxşişlərlə
yanaşı,
getdikl
əri
evl
ərin
h
əyətlərindəki torpaqdan da torbaya yığan qızlar sonra
h
əmin torpağı yoğurur, ondan bir insan fiquru düzəldir,
başına, əllərinə yanar şam taxır, üç gün hamının görə
bil
əcəyi yerə qoyurdular. Qadınlar gəlib həmin fiquru
ağlayırdılar. Üçüncü gün “germenço” adlanan həmin fiquru
arx, ya da bulaq başında gömür, ağlaya-ağlaya deyirdilər:
“Germenço, germenço, biz s
ənə ağlayırıq, sən də Allaha
söyl
ə, yalvar, qoy bizə yağış versin” [85, s.90-91].
Maraqlıdır ki, hər bir qaqauz aulunda, həyətində
mütl
əq maaza deyilən yeraltı, qazma damla yanaşı pınar
(bulaq), bazil d
ə olur. Qaqauzlar qış tədarüklərini, yayda
s
ərin havaya ehtiyacı olan ərzaqlarını maazada yerləşdirirlər.
Yayda ora çox s
ərin olur. Quyudan suyun çıxması suya
ehtiyacı olan zəhmətkeş qaqauz üçün böyük xoşbəxtlikdir.
Ancaq b
əzən quyudan su çıxmır. O zaman suya olan
ehtiyaclarını azacıq da olsa, aradan qaldırmaq istəyən
qaqauzlar h
əmin quyunun içini suvayır, daim oranı su ilə
doldurub istifad
ə edirlər. Bazil adlanan bu su ambarları
yayda suyu çox s
ərin saxlayır. Lyəna bulüyə görə, «bazil»
sözü “basseyn” (rusca, “hovuz”) k
əlməsindən əmələ
g
əlmişdir.
Yağış,
Günəş
arzusundan
doğan
mərasimə
Az
ərbaycanda qodu-qodu, godu-godu, qodul-qodul, hətta
dolu-dolu da deyibl
ər. Qodu olan oğlan “üst-başını yarpaq
v
ə şax-şüxla bəzərdi, sifətini rəngləyər, …əlində tutduğu
çömç
ə və ya əl ağacı adam (kukla) formasında (çox vaxt
99
qadın şəklində) bəzədilərdi… Qodunun dəstəsi kəndin
m
əhəllələri ilə evbəev gəzərək xorla mərasim mahnıları
oxuyar v
ə pay (sədəqə) toplayardılar. Əgər mərasimin
keçirilm
əsində
m
əqsəd
yağış
arzulamaqdırsa,
“çağırmaqdırsa”, belə halda həyətlərdə qodunun üstünə
mütl
əq su atardılar. Əksinə, Günəş arzuladıqda, qodunun
başına (üstünə) kül tökərdilər” [1, s.114].
Qodunun d
əstəsi yağış çağırmaq məqsədilə də
mahnılar oxuyurdular:
Qodu-
qodu, xoş gəldi,
Ardınca yağış gəldi.
G
əlin, ayağa dursana,
Çömç
əni doldursana,
Qodunu yola salsana.
Uzun sür
ən yağışlar mal-qaraya ziyan vuranda da
qodu-qodu m
ərasimi keçirir, qodunun başının dəstəsi mahnı
oxuya-
oxuya qapı-qapı gəzirdi:
Qoduya qaymaq g
ərək,
Qablara yaymaq g
ərək.
Qodu Gün çıxarmasa,
Gözl
ərin ovmaq gərək.
Qodu qodunu gördünmü?
Qoduya salam verdinmi
Qodu burden keç
əndə
Qırmızı gün gördünmü? [3, s.84]
100
Qodu-qodu m
ərasimi haqqında geniş yazan Ş.Quyliyev
“qodu” sözü üz
ərində düşünərək yazırdı: “…qodu ehtimal ki,
yağış allahının (bizcə, burada “yağış yiyəsi” ifadəsini
işlətsək daha doğru olar – G.Y.)adı olmuş və dövrümüzə
q
ədər gəlib çatmışdır” [1, s.146].
Yuxarıda göstərdik ki, bolqar alimi A.Manof
qaqauzların yağışı çağırma mərasiminin əsas iştirakçısının
“Dodolu” adlandırıldığını, onun, yəni Dodolunun yağmur
yiy
əsi olduğunu qeyd edir.
A.Manofun bolqarlarla bağladığı yağışın yağması üçün
keçiril
ən “Dodolu” mərasimini C.Frezer serblərlə
əlaqələndirərək “Dodola” adlandırıldığını qeyd edir. Burada
yaşıla bürünmüş qız uşağına “Dodola” (müqayisə et:
Dodolu) adı verilir, dəstə rəqs edə-edə evbəev gəzir, ev
sahib
ələri də Dodolanı su ilə isladırlar [85, s.72]. Yuxarıda
qodu-qoduya h
əm də dodu-dodu deyildiyini qeyd etmişdik.
Əgər qaqauzlarla bolqarların “Dodolu”, serblərin “Dodola”
m
ərasimlərinin əsas iştirakçıları qızlar, qadınlardırsa,
Az
ərbaycanda keçirilən qodu-qodu mərasimini cavan
oğlanlar icra edirlər. Ş.Quliyevə əsasən, vaxtilə bu
m
ərasimin Azərbaycan ərazisində də qadınlar, qızlar
t
ərəfindən icra edildiyini nəzərə alsaq, deyə bilərik ki, İslam
dininin yayılması ilə qızların qapı-qapı gəzməsi, küçələrdə
mahnı oxuması… kimi İslam əxlaq normalarına uyğun
g
əlməyən hərəkətləri qadağan olunduğuna və azyaşlı qız
uşaqlarına başqa gözlə baxıldığından, bu mərasimi oğlanlar
yaşadırdılar [1, s.144]. Beləliklə, buradan “dodu-dodu”,
“dodola”, “dodolu” m
ərasimlərinin köklərinin eyni olduğunu
görürük. Onların hər üçü yağış yiyəsinə həsr edilmiş, vaxtilə
keçirilm
ə qaydası da eyni olmuşdur.
101
Dostları ilə paylaş: |