Uluslararasi sempozyumu



Yüklə 26,8 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə152/307
tarix11.09.2018
ölçüsü26,8 Mb.
#67808
1   ...   148   149   150   151   152   153   154   155   ...   307

424 Tataristan ve Türkiye’deki 13-14. Yy. Mezar Taşlarının Karşılaştırılması 

76

1333



Argat (?)

29

Sare



35

Asiye


75

1318, 


Savman

45

1315



Aşura

18

1303



Seyte 

(Seyyide?)

49

1320


Ayvu

38

Sübeyte



30, 48

Cevher


17

1323


Yakım (?)

74

Çeker Elti



15

Yakut


91 mezar taşında 91 farklı erkek adı belirledik. Genelde baba adı belirtil-

mekle yetinilmişken birkaç örnekte dört kuşak öncesine kadar yazılmıştır. Dil 

Türkçedir.  Adlardan 37 tanesi Arapça, 1 tanesi Rusçadır. Kalanlardan çoğu-

nun Türkçe olduğu açık olmakla beraber bazılarının Türkçe olup olmadığı 

kesin değildir, bunları belirlemek de uzmanlık alanımızın dışındadır. Yalnız 

Arapça olanlarda oranın Türkiye’ye göre hayli düşük olduğu açıktır.  Çok 

kullanılan adlar sırasıyla şöyledir: Muhammet 10, Ali 7, İsmail 7, İbrahim 6, 

Hasan (Esen?) 5. Kadınlarda ise 26 ad vardır. Bunlardan 11 tanesi Arapçadır.

Türkiye’de 15. Yüzyıldan itibaren İslam kültürü dolayısıyla Arapça adların 

çoğaldığı belirtilmektedir (Kurt 1995:218-220). En çok kullanılandan başla-

mak üzere bazı şehirlerde sıralama şöyledir. Adana’da 1572 yılında Mehmet, 

Ali, Ahmet, Mustafa (Kurt 1993:173-200), Bolu Göynük’te Mehmet, İbra-

him, Mustafa, Ahmet (Çal 2007a:320), 16. yüzyılda Çorum’da Mehmet, Ali, 

Mustafa, Hüseyin, Hasan, Ahmet, İbrahim, Kastamonu’da Mehmet, Mustafa, 

Ahmet, Osman (Çal 2008:373), Ordu’da Ahmet, Ali, Hasan, İbrahim, Mus-

tafa, Süleyman, Tokat Niksar’da Mehmet, Ali, Ahmet, Mustafa (Gümüşsoy 

2002:100), 16. Yüzyılda Bozok Sancağında Ali, Mehmet, Hasan, Hüseyin, 

Ahmet ( Metin 2013). Türkiye’deki bu adlar 15-20. Yüzyıldandır. Tataristan 

ve Türkiye’de Arap adlarının çok kullanılması bakımından benzer bir durum 

olduğunu  söyleyebiliriz. Ancak  Bulgarlarda Arapça  kişi  adları  Türkiye’ye 

göre daha azdır. 

Türkiye’de  özellikle Ahlat  ve  Bursa’da  daha  çok  asker,  sivil  idareci  ve 

bilim insanlarının mezar taşlarında ölen kişinin adından önce onu övücü sı-

fatlara çok yer verilir. Volga Bulgarlarında bu tür sıfatlar yalnızca 2 örnekte 




425

Halit ÇAL 

görülür. İlgi çekici olan Bulgarlarda bu kısmın yine Türkçe, Türkiye’de ise 

Arapça olmasıdır. Türkiye örneklerindeki Türkçe tercümelerin bile Arapça-

sından fazlaca farkının olmaması Türkçe bakımından düşündürücüdür.  Ahlat 

ve Bursa’da yaygın olması Türkiye’deki güçlü devlet geleneğine bağlayabi-

liriz. 


Ahlat: Haza kabru es said eş şehid eş şaab 

el  gasir  el  ömr  el  mungıs  bi  şebabihi  el 

mukri  el  alim  el  amil  Müfti  el  ferikayni 

alaulmille veddin Osman ibn el merhum / 

İzzeddin … ebi’l Kasım / ibn Muhammed 

el Galati / İntekale ila rahmetillahi / teala 

fi evahiri / şehr Safer sene seman / ve sittin 

ve sittemie (Karamağaralı 1992:112, 1269 

tarihli)

Bu  kabir  said,  şehid,  şabb,  gençliğine 

doymamış, kısa ömürlü, çok okuyan, ilmine 

göre  hareket  eden,  iki  cemaatin  müftisi, 

dinin ve milletin ulusu, 668 yılı Safer ayının 

sonlarında(ekim  1269)  Allah’ın  rahmetine 

intikal eden Osman b. Merhum İzzu’d-Din …

Ebi’l-Kasım b. Muhammed Galati’nindir…’’



Bursa:  Üstad-ı  ahali-i  zaman  ve 

musellemu’l-kulli  /  fi  avanihi  el-mevla 

muslihu’l-mille  /  ve’d-dîn  eş-şehir  bi-

Hocazade  /  bevve’ehu’llahu  meca’n-

nebiyyin ve’s-sıddıkin tuvuffiye ti bukrati 

/  yevmi’l-hamis  es-sani  aşera  /  min 

şehri  Rebiü’l-evvel  senete  893  haza’l-

abdu  el-muhtac  ila  rahmeti’lla  hi  teala  / 

huve’l-bahru’l-hıd  ammu  ve’l-habru’l-

’etemmu Sultan / el-ulema’i’l-muhakkıkin 

burhanu’l-fudala’i  /  el-mudakkıkin  el-

mahir  fi’l-furu  ve’l-’usûI  ve  ilhamun 

fi’l-meşruı  /  ve’l-makuli  adıdu’l-İslami 

/  fi’l-şehri  ve’t-tehsfuti....  (Karaçağ 

1994:Kat.52, 1487 tarihli)

‘Yaşadığı  çağın  üstadı  ve  zamanındaki 

herkes

 tarafından kabul gören din ve milleti ıslah 



eden  Hocazade  diye  meşhur  kişidir.  Allah 

onu nebi ve sıddıklarla beraber haşretsin 893 

yılı Rebiulahir ayı 12. Perşembe günü sabahı 

vefat etmiştir

Allah  Teala’nın  rahmetine  muhtaç  bu  kul, 

büyük  bir  deniz,  kamil  bir  alim,  muhakkik 

alimlerin  sultanı,  müdekkik  fazılların 

burhanı, temel ve furu ilimlerde mahir Akli 

ve nakli ilimlerde ilham kaynağı, açıkta ve 

gizlide İslam’ın destekçisidir



Bulgar 

90

culamâsemne 

seven 

mescidsemne  camâret tanan ekil hayrâtlu 



elüvvi berekâtlu (Tekin 1988:190)

Bilginleri  seven,  mescitleri  inşa  eden,  çok 

hayır sahibi, eli bereketli,

Bulgar  91:  ‘âlimlarqa  târbiyât  qılqan, 

zahidlarqa  sewgân  mâscidlârni  cimarât 

qılqan üküş hayrâtlığ (Tekin 1988:190)

Bilginleri eğiten, zahidleri seven, mescitleri 

inşa eden, çok hayır sahibi

Mezar taşının kime ait olduğu Volga Bulgarlarında Türkçe, Türkiye’de ise 

haza  kabrü-lahdi-ravzatü-türbetü  gibi  kalıplarla  Arapça  olarak  yazılmıştır. 

Ahlat ve çevresinde yaygın olan bu kalıp Batıya gidildikçe azalır. 

Ali Yuwâri hirhüm  [belüwi] kü

(Ali Yuvari  cariye(si)    (nin)  (mezar  taşı)

dır.)

Haza kabru Osman bin Mesud Rahmetullahi 



sene Hamse ve semanine ve hamse mie

(Bu  kabir  Osman  b.  Mesud’undur.  Allah 

ona rahmet etsin. 585 (1189) yılında (vefat 

etmiştir) (Karamağaralı 1971:Kat.19)




Yüklə 26,8 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   148   149   150   151   152   153   154   155   ...   307




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə