25
5
Bayron Ģəhərə gəlib çatanda məlum oldu ki, günortaya qədər Ģeriflə görüĢə bilməyəcək,
çünki o, günortaya qədər məhkəmə iclasında olacaq. “Siz gərək o vaxtacan gözləyəsiniz”, – ona
dedilər.
– YaxĢı, – Bayron dedi. – Mən bilirəm nə eləyəcəm.
– Nə eləyəcəksiniz? – Ancaq o cavab vermədi. ġerifin otağından çıxıb, meydanın cənub
tərəfinə baxan sütunlu eyvanda dayandı. Neçə-neçə sərt fəslin, neçə-neçə tütün çeynəyən nəslin
izi qalmıĢ hündür daĢ sütunlar daĢ döĢənmiĢ dar artırmadan üzüyuxarı qalxaraq tağlarla birləĢib.
Onlardan aĢağıda kombinezonlu kəndçilər eyni ahəngdə, usanmadan, monastır həyətindəki
rahiblər kimi məqsədsiz bir diqqətcilliklə gəziĢir (nisbətən cavan kiĢilər – Ģəhərlilər isə bir
kənarda topa topa hərəkətsiz dayanıblar, ya da bir-birilərinə nəsə deyir, ağızucu söhbət edirlər;
onların bir qismi Bayrona tanıĢ olan kontor iĢçiləri, vəkillər və hətta, birdən-birə hamısı eyni
anda sifətlərinə eyni cür zabitəli ifadə verən və bu səbəbdən mülki geyimli polisləri xatırladan,
amma polis kimi görünüb-görünmədiklərini çox da veclərinə almayan ticarətçilərdi) və öz
aralarında sakitcə puldan, məhsuldan danıĢır, arabir yuxarı boylanıb, məhkəmə iclasçılarının
örtülü qapılar arxasında, onların hansı birininsə çətin ki tanıdığı və ya üzünü görmüĢ olduğu bir
adama, ondan da az tanıdıqları və ya üzünü görmüĢ olduqları bir qadının həyatına qəsd etdiyinə
görə ölüm hökmü çıxarmağa hazırlaĢdıqları otağın pəncərəsinə baxırlar. Onları buraya gətirən
arabalar, üstü toz-torpaqlı maĢınlar meydanda bir-birinin ardınca sıraya düzülüb, onlarla birlikdə
Ģəhərə gələn arvadları, qızları isə asta-asta, heyvan sürüsü və ya bulud topaları kimi eyni cür
məqsədsiz-filansız dəstə-dəstə küçələri, dükanları gəzirlər. Bayron orda, yerindən tərpənmədən,
heç nəyə söykənmədən xeyli dayandı – bu Ģəhərdə yeddi il yaĢasa da, əksəri nə qatili, nə də qətl
edilən qadını tanıyan kəndçilər bu arıq, cılız adamın da nə adını, nə də kimliyini bilirdilər.
Lakin Bayron bu barədə fikirləĢmirdi. Ġndi heç nə vecinə deyildi, hərçənd, bu bir həftə
əvvəl olsaydı, hər Ģey tamam baĢqa cür cərəyan edərdi. Onda o burda, hər kəsin onu görə, bəlkə
də, kiminsə birdən tanıya biləcəyi yerdə dayanmazdı: Bayron Banç – heç bir xeyri olmadan,
başqa birisinin əkdiyini biçən. Bir başqasının fahişəsinin qayğısına qalan adam; halbuki o
başqası indi min dollar qazanmaqla məşğuldu. Əvəzində heç nə qazanmayan adam. Öz təmiz
adını özünü də, təmiz adını da çirkaba tullayan əclafın birinə bəxş etmiş bir qadının təmiz adını
qorumağa çalışan, həmin o əclafın bic övladını dinc və sakit bir yerdə dünyaya gətirməkdə bu
qadına kömək edən, bunun üçün bütün məsrəfləri öz üzərinə götürən, əvəzində isə yalnız körpə
çığırtısını eşidən Bayron Banç. Bütün bunların əvəzində heç nə, yalnızca həmin o başqasını –
özü də bu adam min dolları qamarlayıb ələ keçirən kimi – bu qadının yanına gətirməyə icazə
almaqdan başqa heç nə qazanmayan və bundan sonra artıq heç nəyə lazım olmayan Bayron
Banç. Bayron Banç “Ġndi mən burdan çıxıb gedə bilərəm”, – o düĢündü. Dərindən nəfəs almağa
25
6
baĢladı. Hiss elədi ki, çətin, ağır-ağır nəfəs alır, sanki, vücudu hər dəfə udmağa hava tapa
bilməyəcəyindən, nəsə dəhĢətli bir Ģey olacağından qorxurdu; ona elə gəldi ki, istənilən an nəfəs
alıb-almadığını bilmək üçün öz sinəsinə baxa, sanki, artıq içəridən alıĢmağa baĢlayıb, getdikcə
daha da gərginləĢən, bax elə Ġndicə, ĠNDĠCƏ partlayıb dağılacaq, amma o anacan öz zahiri
görkəmini, formasını zərrə qədər dəyiĢməyəcək dinamit gilizi kimi onda heç bir hərəkət əlaməti
hiss olunmadığını görə bilər; buna görə də yoldan keçənlər ona baxanda ondakı bu dəyiĢikliyi
heç cür görə bilmirdilər: heç kimin diqqətini bir anlığa belə cəlb etməyən, kiminsə bir dəfə
dönüb baxsa belə onun bu qədər iĢ görə, bu qədər dərin Ģeylər hiss edə biləcəyinə inanmadığı
cılız bir adam; indən belə Ģənbə günü iĢ vaxtı bitəndən sonra orda, yonqar sexində tək-tənha
qalarkən ona dərd gətirən hər hansı bir hadisəylə bir daha üzləĢməyəcəyinə içdən inanan bir
adam...
Adamların arasına qarıĢdı. “Mən harasa çıxıb getməliyəm” – deyə düĢündü. Addımlarını da
bu sözlərin ahənginə uyğun atmağa çalıĢdı: “Mən harasa çıxıb getməliyəm”. Bir xeyli beləcə
yeridi. Pansiona çatanda o sözləri hələ də ürəyində təkrar edirdi. YaĢadığı otağın pəncərəsi
küçəyə baxırdı. Ona tərəf baxdığının fərqinə varmamıĢ gözlərini ondan çəkdi. “UzaqbaĢı orda
kiminsə pəncərə önündə oturub siqaret çəkdiyini, ya da kitab oxuduğunu görəcəm”, – fikirləĢdi.
Dəhlizə girdi. Səhərçağının günəĢ iĢığından sonra gözləri heç nə görmürdü. Nəm linolum, sabun
iyi duydu. “Hələ bazar ertəsidi, – düĢündü. – Mənsə bunu tamam unutmuĢam. Bəlkə də, bu,
növbəti bazar ertəsidi. Görünür, elə belə də olmalıdı”. Heç kimi səsləmədi. Artıq gözləri
qaranlığa bir az öyrəĢmiĢdi. Dəhlizin o biri baĢındanmı, yoxsa mətbəxdənmi süpürgə səsi gəldi.
Sonra dördkünc iĢıqdan – açıq qalmıĢ arxa qapıdan miss Birdin əvvəlcə aĢağı əyilmiĢ baĢı, sonra
isə siluet Ģəklində ona tərəf gələn bütöv vücudu göründü.
– Belə-belə iĢlər, – qadın dedi, – bu, mister Bayron Banç imiĢ. Mister Bayron Banç.
– Hə, mənəm, – o dedi və fikirləĢdi: “Yalnız belə bir gonbul, həyatdakı bütün dərdi-səri bu
vedrəyə ancaq sığıĢa biləcək bir qadın mənə qarĢı heç vaxt ...” Yenə də istədiyi sözü tapa
bilmədi, Haytauer isə onu bir an belə fikirləĢmədən dilinə gətirərdi. “Görünür, mən onsuz heç nə
eləyə bilmirəm, onsuz heç düĢünə də bilmirəm”. – Mənəm... – dedi. DaĢ kimi süst düĢüb
qalmıĢdı, hətta bu qadınla vidalaĢmağa gəldiyini izah etməyə belə taqəti yox idi. “Bəlkə də, belə
deyil, – o fikirləĢdi. – Bir otaqda yeddi il yaĢamıĢ adamı bir gündə ordan çıxarmazlar. Amma
bu, onun otağı baĢqa birinə kirayəyə verməsinə əngəl ola bilməz”. – Deyəsən, mənim sizə kirayə
haqqından borcum qalıb, – o dedi.
Qadın ona baxdı; ciddi, rahat sifəti vardı, acıqlı da deyildi.
– Nə borcunuz qalıb? – o təəccübləndi. – Elə bilirdim, siz artıq özünüzə baĢqa yer
tapmısınız. Yay üçün çadıra köçmüsünüz. – Qadın ona baxdı. Nəhayət, dillənəndə isə mümkün
qədər mülayim, nəzakətli olmağa çalıĢdı. – Bu otağın kirayə haqqını artıq ödəyiblər.