Venona Special Studies doc



Yüklə 4,89 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə47/57
tarix13.12.2017
ölçüsü4,89 Kb.
#15175
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   57

 
- 131 - 
recovered from thennnnfnmaterial.  The first of these 
tells of the plans for two agents to contact each other. 
 
     New York (VAVILOV)* - Moscow (NARKOMINDEL)* 
 
     External date:  23 August 1944 
 
     External serial number:  1198* 
 
To Victor. 
 
     You telegram No. 3758
a

 
     YUN
b
 is leaving for Hollywood 20 September.  He plans 
 
to stay at BEVERLY HILLS HOTEL.
c
  Sign (?)
d
 #1.  (2F)
e
 
 
DA--(?)
f
 is to ring him up (and?) having said
g
:  This is  
 
Helen's uncle.
c
 
 
     YUN (:)  How is Helen
c

 
     DA--(?)
f
:  She is still in Helloran Hospital.
c h
 
 
     Thereupon the meeting will be agreed on.  If YUN does  
 
not succeed in getting a room in the indicated hotel, it 
 
will be necessary to ring him up at RKO Studios.
c
 
 
#666 (No. of this message)                     MAY 
 
 
 
*   The consul signs all the messages purporting to originate 
from his office, and they are all numbered consecutively and 
addressed to his superiors.  However, it is known that they  
are encrypted in various systems, and the evidence of the  
Report of the Royal Commission makes it probable that he 
does not know the contents of those he has not actually  
originated.  By analogy, the Narkomindel may have read only 
those messages actually destined for it. 
 
a.  No traffic originating in Moscow has yet been read 
except some addressed to Canberra. 
 
b.  Confirmed value.  There is another YUN message  
(12 August 1944), with very little recovered text.  It 
does yield the sentence "YUN produces the impression of 
a politically (well) developed person."  The name VARDO 
and the phrase "in Hollywood" also occur in this message. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                          3 
 
 


 
- 132 - 
 
It should be noticed that even in the message translated 
(666) YUN occurs with a noun ending (YUNU, cative); hence 
it is not evident the YUN is identical with YUNOY (Young) 
of the covernames message 798 (Report #1, Supplement), 
wherein the name was changed to something beginning with KU. 
 
c.  Spelled in Latin letters and repeated. 
 
d.  Dubious identification.  The group falls two places  
before a group known to stand for the plural of the word 
for "sign", meaning "distinctive marks" or "description". 
 
e.  There is a possibility that the word immediately  
following the "1" is "October". 
 
f.  Presumably a covername, in the range of , say, DANTON, 
and, indeed, if the book admits the word KARFAGEN (Carthage), 
an otherwise almost useless word, for use as a covername, 
it might well admit even so fantastic a name as DANTON.. 
But on the other hand, the expression may be something 
like DANTON CHELOVEK, "the given person." 
 
g.  Apparently in the text in spite of the suspicious grammar. 
 
h.  The text has NOSPITAL, which is a psychological error. 
 
 
         The second example is a report on a Max Elitcher, 
who was listed in the Washington Telephone directory in  
1944 and is still listed: 
 
New York (VAVILOV) - Moscow (NARKOMINDEL) 
 
External date: 26 July 1944 
 
External serial number: 1053 
 
To Victor. 
 
     In July ANTENKOa (4F) 10 days (on?) the work
b
 in 
 
Carthage.
c
  There he (1U) his friend (1U) MAX ELITCHERd 
 
who works in (8F) is working on the construction (?)
e
 
 
(2U)f more than 5 inches.  (8F) MAX E.
g
 (for?) 5 years 
 
(11F).  Has a scientific degree
h
 (11F) is a fellow 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                           4 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
- 133 - 
 
countrymen

(25F) and capable person.  Married, wife is 
 
a fellow countrywoman.
i
  By profession a psychologist (,) 
 
works in the War Department. MAX E. (7F) equipment for 
  
U.S.A. (?)
j
.  Please – 
k
E. and communicate (?)
l
  him 
 
officially.    
 
#594 (No. of this message)         MAY 
 
                                   26 July 
 
 
a.  The ENKO is definitely good; ANT appears to be correct. 
ANTENKO had his covername changed to LIB (?) or LIBERAL (?) 
in message #700.  (See supplement to Report #1)..As noted 
in Report #1, section 15, LIB (?) (ANTENKO) according to a 
message of 27 November 1944, had a wife named ETHEL who was 
29 years old and had been married for five years.  
 
    b.  “Work” may have its usual force, but it is evident 
from other messages that it may mean “work in the interests 
of the U.S.S.R. or some agency of it.” 
 
c.
 
Carthage is Washington. 
 
d.  Spelled in Latin letters and repeated. The only dubious 
part is the final ER, the group for which has so far occurred 
only here.  
 
e.
 
Dubious identification. 
 
f.
 
Russian word ends in NIK. 
 
g.
 
Here and below in Cyrillic letters, transliterated 
MAKS YE.  (YE is the sound of the letter shaped “D”, which  
was evidently used as a mechanical transliteration of 
Latin E.) 
 
h.
 
Tentative reading which may be verified later. 
 
i.
 
Now known to mean (U.S.?) Communist.  See section ld 
above. 
 
j.
 
Dubious identification, based on proportionating 
calculations on a related captured code. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                           5 
     
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Yüklə 4,89 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   57




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə