AZƏRBAYCAN "KOROĞLU"SU, YAXUD
TÜRK-OĞUZ EPOSUNDAN
AZƏRBAYCAN EPOSUNA
"Koroğlu" dastanı ümumən müxtəlif türk (və bir sıra qeyri-türk) xalqları arasında
bu və ya digər
dərəcədə yayılsa da, mükəmməl epik yaradıcılıq aktı olmaq etibarilə tarixən Azərbaycan xalqına —
Azərbaycan türklərinə mənsubdur. Azərbaycan "Koroğlu"su mənsub olduğu xalqın şifahi ədəbiyyatının
(bütövlükdə mədəniyyətinin) intibahı dövründə böyük milli-ictimai təfəkkür enerjisinin məhsulu kimi
meydana çıxmış, həmin xalqın bir neçə əsrlik tarixi marağını, sosial-siyasi, ideoloji və mənəvi-estetik
dünyagörüşünü, mentalitetini, milli ehtiraslarını əks etdirmişdir.
"Koroğlu"nu Azərbaycan ictimai-estetik təfəkkür tarixindəki mövqeyinə görə, ancaq "Kitabi-
Dədə Qorqud"la müqayisə etmək mümkündür. "Kitabi-Dədə Qorqud" Azərbaycan xalqının, "Koroğlu"
isə Azərbaycan millətinin formalaşdığı dövrün ovqatının, sosial-siyasi, etnoqrafik proseslərin hər
dövrdəki özünəməxsus təzahürüdür. Və heç də təsadüfi deyil ki, "Koroğlu" ilə "Kitabi-Dədə Qorqud"
arasında qırılmaz semantik-struktur (poetik) əlaqə vardır ki, həmin əlaqəni etiraf etmədən Azərbaycan
"Koroğlu"sunun nəinki genezisini, heç tipologiyasını da müəyyənləşdirmək mümkün deyil — "Kitabi-
Dədə Qorqud"dan "Koroğlu"ya qədər türk-oğuz ozanı Azərbaycan aşığına transformasiya olunur...
"Koroğlu"nun Qərb və Şərq variantları, tədqiqatçıların
qeyd etdiyi kimi, həm məzmun, həm də
formaca biri digərindən kifayət qədər fərqlənir, — Qərb variantları Azərbaycan, türk, erməni, gürcü, kürd,
ləzgi və s. Şərq variantları isə türkmən ("Goroğlu"), özbək, qazax (hər ikisində "Qoroğlu"), tacik ("Qu-
ruqli", yaxud "Qurquli") variant və ya versiyalarından ibarətdir. Eposun Qərb variantları, demək olar ki,
bütünlüklə real, tarixi hadisələrdən, əhvalatlardan bəhs etdiyi halda, Şərq variantları əfsanəvi-mifik
obrazlar, süjetlərlə zəngindir, — Qərb variantları əsasən nəsrlə, Şərq variantları isə şeirlədir.
"Koroğlu"nun müxtəlif variant, yaxud versiyaları üzərindəki müşahidələr göstərir ki, həmin
variant, yaxud versiyalar, aralarındakı məzmun fərqlərinin böyüklüyündən və ya kiçikliyindən asılı
olmayaraq, bir mənbədən — Azərbaycan "Koroğlu"sundan törəmişlər;
hər şeydən əvvəl ona görə ki,
tipoloji baxımdan bu variant daha mükəmməl, daha tarixi və daha realistdir, ona görə də daha çox törəmə-
artma, improvizasiya potensialına malikdir. Və koroğluşünas X. Koroğlunun belə bir fikri tamamilə
doğrudur ki, ondan artıq müxtəlif etnik mənşəli xalqda "Koroğlu" yazılı şəkildə fiksasiya olunsa da, "əsas
süjet, görünür, Azərbaycanda müəyyənləşmişdir".
"Koroğlu"nun Qərbdən Şərqə doğru yayıldığını güman etmək üçün hər cür əsas vardır, —
Azərbaycanı, Anadolunun Şərqini əhatə edən cəlalilər (XVI əsrin sonu, XVII əsrin əvvəlləri) hərəkatı
"Koroğlu"nun ilk süjetlərini, yaxud epizodlarını bu ərazidə (Qərbdə) meydana çıxarmalı, sonra həmin
süjet və ya epizodlar oğuz-türkmənlər vasitəsilə Şərqə nəql olunmalı idi. Digər tərəfdən XVII əsrdə türk
dünyasının etnik-siyasi baxımdan ən gərgin nöqtəsi məhz Qafqaz (Azərbaycan) idi ki, burada yalnız tarix
səhnəsinə çıxmağa hazırlaşan bir millətin — Azərbaycan millətinin taleyi həll olunmurdu, digər oğuz
türklərinin (Türkiyə türklərinin, türkmənlərin) milli özünütəşkili prosesi də az və ya çox dərəcədə həmin
regionla bağlı idi.
Lakin
Şərq "Koroğlu"su
ancaq mənşəyi, bir sıra obraz, epizod-süjet və motivlərinə görə Qərb
"Koroğlu"su ilə eynidir, ümumiyyətlə isə orijinal variant və ya versiyalardan ibarətdir — hər bir türk
xalqı (türkmən, özbək, qazax və s.) "Koroğlu"ya öz tarixi-etnik marağını, mənəvi-etnoqrafik xarakterini,
ictimai-siyasi problemlərini gətirmiş, onu ("Koroğlu"nu) hansı epik, bədii-estetik səviyyəyə qaldırıb-
qaldırmamasından asılı olmayaraq, özününkü etmişdir (B. A. Karrıyev).
Azərbaycan "Koroğlu"su Qərb variantlarının, qeyd olunduğu kimi, əsasını təşkil edir — "istər
ayrı-ayrı hissələrinin, qollarının ilk yaranmasında, istərsə də yaşadığı əsrlər boyu daha da
zənginləşməsində, cilalanmasında bizə məlum olmayan saysız-hesabsız söz sənətkarlarının iştirak etmiş
olduğu ən əzəmətli dastanlarımızdan biri (M. H. Təhmasib) "Koroğlu" milli təşəkkül dövründə mənsub
olduğu xalqın, millətin hansı yaradıcılıq (və geniş mənada özünütəşkil!) imkanlarına malik olduğunu
göstərir. Mütəşəkkilliyinə, xalqın ictimai-siyasi problemlərini əks etdirmə imkanına,
estetik-poetik
səviyyəsinə görə nə Türkiyə türklərinin "Koroğlu"su, nə də erməni, gürcü, kürd, ləzgi və s. "Koroğlu"su
Azərbaycan "Koroğlu"su ilə müqayisə oluna bilməz — eyni zamanda qeyd edək ki, Qafqazda yaşayan
qeyri-türk mənşəli xalqların "Koroğlu"su, əsasən, Azərbaycan "Koroğlu"sunun ayrı-ayrı süjetlərinin
variasiyası, bir sıra hallarda isə bilavasitə tərcüməsidir. Heç də təsadüfi deyil ki, vaxtilə qeyri-türk
mənşəli bir sıra qonşu xalqların ifaçı-aşıqları müxtəlif məclislərdə "Koroğlu"nun süjetini Azərbaycan
türkcəsindən çevirərək öz dillərində (ermənicə, gürcücə, ləzgicə və s.) danışmış, dastandakı qoşmaları isə
məhz Azərbaycan türkcəsində oxumuşlar (XVII—XIX əsrlərə aid bir sıra əlyazmaları da bunu göstərir).
Yəni Qafqaz — Kiçik Asiya regionunda "Koroğlu"nun aparıcı dili Azərbaycan türkcəsi, təmsil və təbliğ
etdiyi ideya-estetik mədəniyyət Azərbaycan mədəniyyəti olmuşdur.
Azərbaycan "Koroğlu"su formalaşdığı dövrdən həm yazıya alınmağa, həm də yazılı ədəbiyyata təsir
göstərməyə başlamışdır — əlbəttə, bunun səbəbi yalnız "Koroğlu"nun XVII—XVIII əsrlər Azərbaycan
mədəniyyətindəki böyük tarixi mövqeyə malik olması deyil; həmin dövrdə, görünür, əsasən
intibah dü-
şüncəsinin təsiri ilə xalq ədəbiyyatı böyük nüfuz qazanır və kütləvi şəkildə, qarşısıalınmaz bir sürətlə
yazıya köçürülür — bunun miqyasını təsəvvür etmək üçün deyək ki, XVI—XVIII əsrlər aşıq yaradıcılığı
nümunələri, bir sıra dastanlar yalnız ərəb (Azərbaycan türkü) əlifbasında deyil, erməni və gürcü
əlifbalarında da yazıya alınmış, bunların əksəriyyəti itib-batmış, çox az bir qismi bugünə qədər gəlib
çıxmışdır.
"Koroğlu"nun əlyazmaları daha çox olmuşdur — bunun bir səbəbi, yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi,
dastanın Qafqazda geniş yayılması, ədəbi-estetik nüfuzu idisə, başqa bir səbəbi onun görünməmiş bir
sürətlə törəyib-artması, inkişaf etməsi, qeyri-adi potensiala malik olub get-gedə yeni süjetlər, motivlər,
ideyalar və s. ilə zənginləşməsi idi. "Koroğlu" yaradıcı aşığa, el sənətkarına dövrün,
günün ictimai
problemlərini ümumiləşdirmək, həmin problemlərə xalqın münasibətini bildirmək, ya analitik, ya da
təhtəlşüur bir şəkildə təqdir-təsdiq və ya inkar etmək üçün qeyri-məhdud imkanı verirdi. Azərbaycan
xalqının milli intibahı dövründə folklorun, dastan-epos yaradıcılığının qazandığı bu qeyri-məhdud
imkanı, improvizasiya sürətini yazı əks etdirə (ehtiva edə!) bilmirdi.
Görkəmli koroğluşünas M. H. Təhmasib, görünür, daha çox sovet ideologiyasının təsiri altında
belə bir fikir söyləmişdi ki, "diqqət edilsə, "Koroğlu" eposunun da Azərbaycanın Rusiya ilə
birləşməsindən sonrakı dövrdə daha da böyümə, genişlənmə mənasında inkişaf etmədiyi aydın olur.
Çünki bu birləşmə ilə "Koroğlu" eposunun əsas mübarizə obyekti olan Osmanlı və İran istilası aradan
qalxmışdır". Əlbəttə, bu nəinki köhnəlmiş, hətta eyni zamanda yanlış fikirdir — hər şeydən əvvəl, ona gö-
rə ki, "Koroğlu" dastanı Azərbaycan millətinin formalaşması dövründə milli-etnoqrafik müstəqilliyi
tərənnüm edən bir əsər (epos) olduğundan o hər cür istilanın, hər hansı yadelli
düşmənə boyun əyməyin
əleyhinədir və necə ki, sovet ideologiyası Azərbaycanda milli demokratik təfəkkürü əsasən iflic etmə-
mişdi, o vaxta qədər "Koroğlu"nun törəmə, inkişaf edib zənginləşmə potensiyası qalırdı.
"...Azərbaycan Rusiyaya birləşdiyi zaman buraya gəlmiş ilk general yerli əhalidən Koroğlu
haqqında soruşur... Koroğlunu görmək istəyir...
Qoca
ağsaqqal bir kişi deyir:
― Sən əmr elə uzun buynuzlu bir qoç gətirsinlər...
...Gətirirlər. Qoca yer qazıb qoçu buynuzlarına qədər yerə
basdırır. Sonra atını minib cövlanə
gətirir. Çaparaq gəlib keçəndə əyilib torpağa basdırılmış qoçun iki buynuzundan tutur, qaldırıb göyə
tullayır. Atı bir qədər sürüb sonra döndərir, qılıncını çəkir, çaparaq gəlib qılıncı ilə qoçu göydə iki
şaqqaya bölür. Sonra bir tərəzi gətirdib şaqqaları çəkdirir, hər iki şaqqa misqal-misqala bərabər gəlir.
Qoca
deyir:
—
Mən Koroğlunun ən cavan dəlisi Eyvazam. Koroğlu lazım olmayan yerə getməz. Əgər lazım
olsa, çağırılmamış da gələr".
M. H. Təhmasib yazır: "Bu əfsanə "Koroğlu" eposunun, əgər belə demək mümkündürsə, son
sözüdür.
Bununla belə, əzəmətli eposun daha da böyümək mənasında inkişafı dayanır".
Görkəmli koroğluşünasın bu mülahizəsi də prinsip etibarilə özünü doğrultmur — "əfsanə"də
"Koroğlu" dastanının təmsil etdiyi epik ənənə-mədəniyyətin hələ çox güclü olduğunu, konkret tarixi
hadisəyə — Azərbaycanın Rusiya tərəfindən işğalına müəyyən münasibət bildirildiyini görürük.
"Koroğlu" XVII—XVIII əsrlərdə olduğu kimi XIX əsrdə, XX əsrin əvvəllərində də öz epik həyatını
törəmə-zənginləşmə istiqamətində yaşamış, bir sıra qollar məhz bu zaman meydana gəlmişdir. Lakin, heç
şübhəsiz, "Koroğlu" epik sistem-mədəniyyətinin (geniş mənada eposunun!) mükəmməl bir yaradıcılıq
aktı kimi təzahürü XVII əsrdə baş vermişdir, o, xalqın bağrından bir vulkan kimi məhz bu əsrdə
püskürmüş, sonrakı dövrlərdə isə formalaşma-inkişaf, törəmə-zənginləşmə prosesi keçirmişdir. Və bu
proses dastanın epik tipologiyasının müəyyənləşməsində heç də ilkin "püsgürmə" — doğuluş
dövründəkindən az rol oynamamışdır — xüsusilə XVIII əsr və XIX əsrin birinci yarısında epos-
potensiyadan epos-sənətə doğru mükəmməl bir təkamül dövrü keçmiş, Azərbaycan intibahının, demək
olar ki, bütün gücünü əks etdirmişdir.
"Koroğlu"nun təşəkkül-formalaşma tarixini təxminən aşağıdakı kimi dövrləşdirmək olar:
I.
XVI
əsrin əvvəllərindən XVII əsrin əvvəllərinə qədər — mənəvi-kulturoloji, estetik potensialın
müəyyənləşməsi, XVI əsrin sonu, XVII əsrin əvvəllərində Azərbaycanın öz dövlət müstəqilliyini itirməsi
ilə əlaqədar olaraq milli müstəqillik uğrunda mübarizənin güclənməsi nəticəsində eposun meydana
çıxması üçün mənəvi, psixoloji və ideoloji şəraitin yetişməsi.
II.
XVII
əsrin əvvəllərindən ortalarına qədər — eposun ideya-estetik əsaslarının, strukturunun, ilk
süjet-epizodlarının, əsas obrazlarının yaranması.