117
sözlərə aid aşağıdakıları göstərmək olar:
Bakıya 100 kisə göndərilmiş, bu xüsusda sənəd
f o r m a l a ş d ı r ı l m ı ş d ı r (K-4.02.1931); Kolxozlarda
yoxsul və muzdurların təşkili işinin k o l l e k t i v l ə ş m ə n i n
möhkəmləndirilməsi üçün böyük siyasi əhəmiyyəti vardır
(K-24.04.1932); M a ş ı n l a ş d ı r m a və əkin sahələrinin
genişləndirilməsi əsas məsələ olmalıdır (K-18.07.1937);
Bütün işçi, k o l x o z ç u , s o v x o z ç u və ə m ə k ç i qadın-
lara müraciət edilir (K-2.02.1931) və s.
Ərəb-fars sözləri əsasında yarananlar. 30-cu illərdə
Azərbaycan və rus sözləri ilə yanaşı, ərəb-fars mənşəli
leksik vahidlərə Azərbaycan dili şəkilçiləri artırmaq
əsasında da bir sıra sözlər düzəldilirdi. Bunlara dair
aşağıdakıları göstərmək olar:
Ağdaş rayonu Ləki sovetinin yüksək m ə h s u l ç u l a r ı
qabaqcıllar sırasındadır (K-4.01.1931); O, z i y a n ç ı l ı q
işini davam etdirmişdir (K-24.08.1939); İşçilər bunun
faşizmin ziyançı işinə cəlb olduğunu qeyd edirlər (K-
21.1.1936) və s.
M ü r ə k k ə b s ö z l ə r . Sosializm quruculuğu
dövründə ədəbi dilin lüğət tərkibini zənginləşdirən bir sıra
yeni mürəkkəb sözlər də yaranmışdır. Xalqın ictimai-siyasi
və mədəni həyatı ilə üzvi şəkildə bağlı olan belə sözlərdən
xüsusilə mətbuat dilində fəal işlənənlərə aşağıdakı
nümunələrdə verilənləri göstərmək olar:
Bu ehtiyatlar n e f t ç ı x a r m a işini ölkəmizdə geniş-
lətmək imkanı verir (K-4.07.1937); İkinci bolşevik b e ş i l -
l i y i n i n başlanğıcı ərəfəsində Azərbaycan dəmir yolunun
qəhrəmanları üçün bundan artıq şərəfli vəzifə yoxdur (K-
9.04.1932); Müraciət Staxanov hərəkatının dördüncü
i l d ö n ü m ü n ü sosializm yarışının yeni yüksəlişi ilə qeyd
etmək haqqındadır (K-4.04.1932); Onların alçaq işini,
118
tənqidi və ö z ü n ü t ə n q i d i boğduğunu gördükdə
kolxozdan çıxmaq istəyirdilər (K-24.08.1939); Dairə və
okruq ö z ü n ü y o x l a m a komisyonları seçilmişdir (K-
18.07. 1937); Keçənlərdə əldə edilmiş qiymətli d ə r z -
b a ğ l a y a n maşınları neçə ildən bəridir gün və yağış
altında xarab olur (K-18.07.1937) və s.
Bu cür sözlərin mühüm bir qismi dilin lüğət tərkibinə
daxil olmuş, bəziləri nisbətən məhdudlaşmışdır.
S ö z b i r l ə ş m ə l ə r i . Sosialist təsərrüfatı, sosialist
iqtisadiyyatı, cəmiyyətdəki sosial dəyişmə və inkişaf
perspektivləri, habelə dirçəliş dövründə həyata keçirilən
mədəni inqilabla bağlı yaranmış yeni anlayışları ifadə edən
söz birləşmələrini komponentlərin mənşəyinə görə aşa-
ğıdakı kimi qruplaşdırmaq olar:
Komponentləri xalis Azərbaycan sözlərindən ibarət
olan birləşmələr. Təsvir olunan dövrdə yeni anlayışların
ifadə edilməsində Azərbaycan dili sözlərinin rolu artmışdır.
Yeni ictimai quruluşu səciyyələndirən yeni söz birləş-
mələrinin yaranmasında Azərbaycan dilinin milli sözlərin-
dən istifadəyə güclü bir meyil yaranmışdı. Buna görə də
həmin dövrdə Azərbaycan dilinə məxsus sözlərin iştirakı
ilə tarla düşərgəsi, əməkçi kəndlilər, yaz əkini və s. kimi
söz birləşmələrinin meydana gələrək işlədilməsi səciyyəvi
idi. Belə söz birləşmələrini təşkil edən komponentlər dildə
əvvəlcədən mövcud olsa da, onların söz birləşməsi
tərkibində kəsb etdiyi ictimai məzmun yeni idi. Sosialist
ictimai münasibətlərini, sosialist həyat və təsərrüfat tərzini
əks etdirən, ictimai həyatın tələblərinə tam uyğun gələn
belə söz birləşmələri dildə geniş işlənmə xüsusiyyəti
qazanaraq ümumxalq xarakteri almış və ədəbi dili lüğət
tərkibini zənginləşdirən vahidlər sırasına daxil olmuşdur.
Komponentlərində xalis Azərbaycan və ərəb-fars
119
mənşəli sözlər işlənən birləşmələr. Ədəbi dilin keçid
dövründə anlayış cəhətdən köhnəlmiş, ifadə cəhətdən
özünü doğrultmayan bir çox fars mənşəli sözlər öz
işləkliyini itirir, ümumxalq səciyyəsi daşıyan və yeni
ictimai məzmun qazanan sözlər lüğət tərkibində fəal
işlənməkdə davam edirdi. Yeni ictimai hadisələri və anla-
yışları ifadə edən leksik vahidlər Azərbaycan dili sözləri ilə
birlikdə söz birləşmələrinin komponentlərindən biri kimi
fəal surətdə işlənirdi. Azərbaycan ədəbi dilində, xüsusən
30-cu illərdə yığım müddəti, əmək məhsuldarlığı,
heyvandarlıq qabaqcılları, coşqun tərəqqi, torpaq şöbəsi,
işçi qüvvəsi və s. kimi birləşmələrin işlədilməsinə tez-tez
rast gəlmək olur. Belə birləşmələrdə yeni dövrün aktual
hadisələri öz ifadəsini tapdığından onların ümumxalq
səciyyəsi daşıması imkanları çox güclü idi.
Komponentləri bütövlükdə ərəb-fars mənşəli söz-
lərdən ibarət olan birləşmələr. 30-cu illərin ədəbi dilində
ərəb-fars mənşəli sözlərdən düzəlmiş söz birləşmələri çox
idi. Bunlar yeni ictimai şəraitdə tamamilə yeni ictimai
məzmun qazanmış dil vahidləri kimi fəaliyyət göstərirdi.
Bu dövrdə ictimai həyatın müxtəlif sahələrinə aid
anlayışları ifadə edən belə birləşmələrdən tədarük məntə-
qələri, daxili ehtiyatlar, istehsalat qələbələri, istehsal
vəsaiti, xalq təsərrüfatı, qəti qələbə, təşkilat tədbirləri və s.
göstərmək olar.
İctimai həyatın zəruri tələbləri ilə əlaqədar yaranmış
anlayışları ifadə edən bu cür söz birləşmələrinin də ədəbi
dilin inkişafında özünəməxsus rolu olmuşdur.
Komponentlərindən biri Azərbaycan dilinə məxsus,
digəri isə rus dilindən alınmış sözlərdən ibarət olan
birləşmələr. 30-cu illərdə Azərbaycan ədəbi dilində ictimai-
siyasi məzmunlu, habelə elmi-texniki tərəqqi ilə bağlı
Dostları ilə paylaş: |