Aaa tamburello indice volume IV



Yüklə 6,77 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə241/252
tarix15.03.2018
ölçüsü6,77 Mb.
#32416
1   ...   237   238   239   240   241   242   243   244   ...   252

L’Opera di Pechino rivisitata dal teatro sperimentale contemporaneo 

2035 


Alla  voce  dello  Scrittore  si  accompagna  quella  altrettanto  ironica  della 

Canzonettista:  accompagnata  dall’orchestra,  sale  dal  golfo  mistico  sul  palco 

cantando  le  sofferenze  e  le  illusioni  di  ogni  donna,  i  desideri  mondani  che  non 

sono  mai  divisibili  da  quelli  spirituali.  La  silhouette  di  Immenso  Forziere, 

proiettata sul fondo della scena, le fa da contrappunto: 

 

(Canta



Un bel corpo, un fardello di memoria, 

Celata nel fondo del cuore una storia 

Si può solo ricordare ma non dire a parole 

Forziere Immenso sei tu, io Immenso Forziere 

Camminare, camminar, questa cosa sola, 

chi può di ciò il profondo senso sapere? 

… 

(Con voce di falsetto



Questo è il mistero di una monaca buddhista che è lei stessa una donna. Solo 

una donna può svelarlo. E neppure tutte le donne riescono a farlo! Come può 

dunque un monaco, che non è donna, essere capace di svelarlo? 

(Canta

Senso di tristezza nel cuore innamorato 

Persistente, sottile come nuvola e caligine 

Come qualcosa che confonde, che ti ha intrappolato 

Come la nebbia e la sua pioviggine 

Non si può cacciare e neanche diradare 

Come allora tutto ciò eliminare? 

… 

(Con voce di falsetto



Vacuità dunque! Cosa dovrebbe fare una donna per raggiungere l’Altra Riva? 

(Canta

Le mille mossette, i cento sguardi incrociati 

I diecimila misteri e tutte le tortuosità 

Il senso di libertà, i mutamenti e l’instabilità 

Pene di una donna, mai un uomo li avrebbe afferrati! (Esce

 

Nel terzo atto “si scatena il finimondo nella Sala di Meditazione”, popolata da 



una  folla  furiosa  di  monaci:  le  scene  di  massa  sono  il  forte  del  teatro  di  Gao 

Xingjian  che  molte  volte  vi  ricorre  per  rappresentare  la  violenza  insita  nel 

comunitarismo o più semplicemente nella parola. Così un monaco spacca i mattoni 

con la mano, un altro colpisce col bastone le spalle degli allievi per insegnar loro la 

dottrina, un altro sta in piedi su un palo, altri ancora spostano assi di legno, mentre 

uno di loro sputa fuoco dalla bocca. La scena è attraversata da un gatto furioso che 

tutti inseguono con gran fragore per chiuderlo in un sacco, mentre il tempio zen va 

a fuoco ad opera di piromani pazzi. 

Ma  come  può  il  quietismo  Zen  sollevare  il  pandemonio  di  comportamenti 

eccentrici a cui assistiamo in questo ultimo atto? Il Chan pazzo, diventato di moda 




M.

 

C



RISTINA 

P

ISCIOTTA



 

2036 


in Cina intorno al XII secolo, è certamente un punto di riferimento, così come certe 

manifestazioni di “pazzia” tipiche del repertorio del Buddhismo Chan. Ma è senza 

dubbio  proprio  in  questo  ultimo  atto  che  maggiormente  interviene  il 

commediografo a imporre il suo stile: così suoni, canti, gesti, acrobazie, piroette e 

kung-fu  si  fondono  in  una  trascinante  farsa  del  vivere  umano.  Fra  mattoni, 

legname, fuoco e bastoni si cantano infine i koan, gli anti-discorso che utilizzano le 

parole unicamente per ridurle al niente dell’assurdo, proprio quell’assurdo che sta 

alla base della vita, secondo Gao s’intende. 

E’  dunque  in  questo  finimondo  che  Huineng  trapassa  nel  nirvana  e  l’intera 

montagna alle spalle del tempio si imbianca per una inattesa nevicata d’agosto. Lo 

Scrittore  e  la  Canzonettista  entrano  in  scena  dai  due  diversi  lati  del  proscenio  e, 

accompagnati dalla musica, intrecciano le loro voci. Con un ultimo tocco di grande 

originalità,  il  commediografo  fa  intonare  alla  donna  una  canzone  i  cui  versi  sono 

interamente composti dai nomi dei vari Patriarchi, grandi Maestri del Buddhismo 

Chan  di  varie  generazioni  successive,  tutti  discepoli  e  studenti  di  Huineng:  lo 

scopo  è  quello  di  illustrare  il  passaggio  del  tempo  e  la  grande  diffusione  del 

Buddismo  Chan  in  Cina  nell’arco  di  duecentocinquant’anni

32

.  Gao  non  ordina  gli 



ideogrammi dei loro nomi cronologicamente ma ne decide la successione in base al 

loro significato, costruendo così dei versi suggestivamente lirici e metaforici, adatti 

ad  illustrare  lo  straordinario  fenomeno  della  nevicata  estiva  e  i  simboli  più 

significativi del Buddismo Chan. 

Il  commediografo  riprende  qui,  con  l’uso  di  questa  originale  canzone,  una 

caratteristica    dell’Opera  di  Pechino  tradizionale,  quella  cioè  di  non  indicare  mai 

direttamente il tempo in cui l’azione si svolge, ma di suggerirlo in vari modi, per 

esempio attraverso oggetti o gesti simbolici. 

 

 

Canzonettista (Canta



Neve d’agosto 

Che fenomeno paradossale! 



Lo Scrittore alza lo sguardo al cielo e solleva le mani come per afferrare i fiocchi di neve. 

Canzonettista (Canta

Il monte Cao è silente, solitario posto, 

Un’ombra attraente gioca con il vento frizzante

33



Scrittore (Recita

Un taglialegna… 



Canzonettista (Canta

Guarda, hanno un senso anche i picchi innevati,

34

 

Nella verde pianura vagano i tuoi pensieri.



35

 

Scrittore (Recita

Maestro di una generazione! 

                                                 

32

 Cfr. Chen, 2002, pp.7-19. 



33

 I due versi sono la traduzione semantica del Maestro Zen Caoshan Benji (840-901). 

34

 Il verso è la traduzione semantica del Maestro Zen Qingyuan Xingsi (?-740). 



35

 Il verso é la traduzione semantica del Maestro Zen Xuefeng Yicun (822-908). 




Yüklə 6,77 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   237   238   239   240   241   242   243   244   ...   252




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə