İNSAN HÜQUQLARININ VƏ ƏSAS
AZADLIQLARIN MÜDAFİƏSİ HAQQINDA
KONVESİYAYA ƏLAVƏ EDİLƏN 12 №-Lİ
PROTOKOL
Roma, 4 noyabr 2000-ci il
1-ci Maddə. Ayn-scçkiliyin ümumi qadağanı
1. Qanun tərəfindən qəbul edilmiş istənilən hüquqdan istifadə cins, irq,
darinin rəngi, dil, din, siyasi və digər əqidələr, milli, yaxud sosial mənşə, milli
azlığa mənsubiyyət, əmlak vəziyyəti, doğuııı əlamətinə, yaxud istənilən digər
cəhətlərə görə heç bir ayrı-seçkiliyə yol verilmədən təmin edilməlidir.
2. Heç kəs bu maddənin 1-ci bəndində göstərilən əlamətlərə görə ictimai
hakimiyyət orqanları tərəfindən ayrı-seçkiliyə məruz qoyula bilməz.
26
ATƏM-İN İNSAN ÖLÇÜSÜ
KONFRANSINA DAİR KOPENHAGEN
MÜŞAVİRƏSİNİN SƏNƏDİ
A vropada Təhlükəsizlik və Əməkdaşlığa
Dair Müşavirənin 35 iştirakçı dövləti tərəfindən
1990-cı il iyunun 29-da qəbul edilmişdir.
25. İştirakçı dövlətlər, insan hüquqlarına və əsas azadlıqlara aid olan
öhdəliklərdən fövqəladə vəziyyət şəraitində istənilən geri çəkilmənin beynəlxalq
hüququn, o cümlədən iştirakçıları olduqları beynəlxalq vasitələrin, xüsusan geri
çəkilmənin mümkün olmayacağı hüquqların nəzərdə tutduğu sərhədlər
daxilində tam qalmalı olduğunu təsdiq edirlər. Onlar həmçinin təsdiq edirlər ki:
25.4. - belə tədbirlər yalnız irqi mənsubiyyətə, dərinin rənginə, cinsə, dilə,
dinə, sosial mənşəyə, yaxud azlıqlara mənsubiyyətə əsaslanan ayrı-seçkiliyə
səbəb olmur.
30. İştirakçı dövlətlər milli azlıqlara aid olan məsələlərin yalnız qanunun
aliliyinə əsaslanan demokratik siyasi çərçivələrdə, müstəqil məhkəmə sisteminin
fəaliyyəti şəratində qənaətləndirici tərzdə həll edilə biləcəyini qəbul edirlər. Bu
çərçivələr insan hüquqlarına və əsas azadlıqlara tam hörmətlə yanaşmaya,
bütün vətəndaşların bərabər hüquq və vəziyyətlə təmin edilməsinə onların öz
qanuni
maraqlarını da, arzularını da sərbəst ifadə etmələrinə, dövlət
hakimiyyətindən sui-istifadənin yoluna təsirli əngəllər qoyan hüquq
normalarının yerinə yetirilməsinə, siyasi plüralizmə və sosial dözümlülüyə
təminat verirlər.
Onlar həmçinin dözümlülüyün, mədəniyyət
müxtəlifliyinin
təşviq
edilməsində və milli azlıqlarla bağlı məsələlərin həllində siyasi partiyalar,
həmkarlar ittifaqları, insan hüquqları üzrə təşkilatlar və dini qruplar da daxil
ohnaqla, qeyri-hökumət təşkilatlarının mühüm rol oynadığını qəbul edirlər.
Onlar daha sonra, hanulıqla qəbul edilmiş insan hüquqlarının tərkib hissəsi
kimi milli azlıqlara mənsub
şəxslərin hüquqlarına hörmətlə yanaşmanın
iştirakçı dövlətlərdə sülhün, ədalətin, sabitliyin və demokratiyanın mühüm amili
olduğunu təsdiq edirlər.
31. Milli azlıqlara mənsub şəxslərin öz insan hüquqları və əsas azadlıqlarını
heç bir ayrı-seçkiliyə yol verilmədən və qanun qarşısında tam bərabərlik
şəratində tamamilə və səmərəli şəkildə həyata keçirmək hüququ var.
İştirakçı dövlətlər insan hüquqlarının və əsas azadlıqların həyata
keçirilməsində və onlardan faydalanmaqda milli azlıqlara mənsub şəxsİərin
digər vətəndaşlarla tam bərabərliyinə təminat vermək məqsədilə zəruri halda
xüsusi tədbirlər görəcəklər.
32. Şəxsin milli azlıqlara mənsubiyyəti onun şəxsi seçimidir və belə bir
seçimin həyata keçirilməsi heç bir mənfi nəticələr doğura bilməz.
Milli azlıqlara mənsub şəxslərin öz etnik mədəniyyət, dil, yaxud din
özünəməxsusluğunu azad surətdə ifadə etmək, qoruyub saxlamaq və inkişaf
etdirmək, öz iradəsinin əksinə olaraq, heç bir assimilyasiya təşəbbüsünə məruz
qalmadan bütün cəhətləriylə öz mədəniyyətini azad surətdə dəstəkləmək və onu
inkişaf etdirmək hüquqları var. Xüsusilə onlar aşağıdakı hüquqlara malikdirlər:
32.1 - şəxsi və ictimai həyatda öz ana dilindən azad surətdə istifadə etmək:
27
32.2 - milli dövbl qanunvericiliyinə ııyğıın olaraq könüllü maliyyə yardımını
və digər yardımları, eləcə də dövlət dəstəyi axtara biləcək xüsusi təhsil,
mədəniyyət və dini müəssisələrini, təşkilat və ya assosiyasiyalarını yaratmaq və
dəstəkləmək;
32.3 - öz dininə etiqad etmək, o cümlədən, dini materialı əldə etmək, ona
sahib olmaq, ondan istifadə etmək və öz ana dilindəki təhsil sahəsində dini
fəaliyyəti həyata keçirmək;
32.4 - öz ölkəsinin hüdudları daxilində öz aralarında, eləcə də digər
dövlətlərin ümumi etnik və ya milli mənşəyi, mədəni mirası və ya dini etiqadı
olan vətəndaşları ilə maneəsiz əlaqələr qurmaq və əlaqələri davam etdirmək;
32.5 - öz ana dilində məlumatı yaymaq, ondan istifadə yoluna malik olmaq
və məlumat mübadiləsi etmək;
32.6 - öz ölkəsinin hüdudları daxilində təşkilatlar, yaxud assosiasiyalar
yaratmaq və dəstəkləmək,
beynəlxalq qeyri-hökumət təşkilatlarının
fəaliyyətində iştirak elmək.
Milli azlıqlara mənsub şəxslər öz hüquqlarını həyata keçirməkdə və onlardan
istifadə etməkdə fərdi qaydada, eləcə do öz qrupunun digər üzvləri ilə birlikdə
həyata keçirə bilərlər. Belə hüquqlardan istənilən birinin həyala keçirilməsi və ya
keçirilməməsi milli azlıqlara mənsub şəxslər üçün heç bir mənfi nəticələr doğura
bilməz.
33. İştirakçı dövlətlər öz ərazilərində milli azlıqların etnik, mədəni, dil və din
özünəməxsusluqlarını müdafiə edəcək və bu özünəməxsusluqları təşviq etmək
üçün şərait yaradacaqlar. Onlar bu məqsədlə hər bir dövlətin qərar qəbulu
prosedurasına uyğun olaraq belə azlıqların təşkilatları və ya assosiasiyaları ilə
əlaqələr də daxil edilməklə, lazımi məsləhətləşmələr keçirdikdən sonra zəruri
tədbirlər görəcəklər.
İstənilən belə tədbirlər müvafiq iştirakçı dövlətin digər vətəndaşlarına
münasibətdə bərabərlik və ayrı-seçkiliyə yol verməmək prinsiplərinə uyğun
olacaqdır.
34. İştirakçı dövlətlər, milli azlıqlara mənsub şəxslərin, müvafiq dövlətin
rəsmi dilini, yaxud rəsmi dillərini öyrənməyin zəruriliyindən asılı olmayaraq öz
doğma dilini öyrənmək, yaxud öz doğma dilində təlim almaq, həmçinin bunun
mümkün və vacib olduğu yerdə milli dövlət qanunvericiliyin tətbiqinə uyğun
olaraq, dövlət orqanlarında öz doğma dilindən istifadə etmək üçün lazımi
imkanlara malik olmalarına təminat verməyə çalışacaqlar.
Onlar həm də tədris müəssisələrində
tarix və mədəniyyətin
tədrisi
kontekstində milli azlıqların tarix və mədəniyyətini nəzərə alacaqlar.
35. İştirakçı dövlətlər milli azlıqlara mənsub şəxslərin belə azlıqların
özünəməxsusluğunun müdafiəsi və təşviqi işlərində iştirak da daxil olmaqla,
dövlət işlərində səmərəli iştirak etmək hüququna hörmət göstərəcəklər.
İştirakçı dövlətlər müəyyən milli azlıqların etnik, mədəni, dil və din
özünəməxsusluğunun
təşviqi üçün
bu məqsədlərə çatmağın mümkün
vasitələrindən biri kimi maraqlı dövlətin siyasətinə uyğun lazımi yerli və muxtar
idarəetmə orqanları ilə belə azlıqların konkret tarixi və ərazi şəraitinə cavab
verən şərali yaratmaq və müdafiə etmək məqsədilə göstərilən səyləri qeyd
edirlər.
36. İştirakçı dövlətlər onların arasında milli azlıqların məsələləri üzrə əməli
əməkdaşlığın inkişaf etdirilməsinin xüsusi əhəmiyyət daşıdığını qəbul edirlər.
28
Belə əməkdaşlıq qarşılıqlı anlaşmaya və etimada, dostluq və mehriban qonşuluq
münasibətlərinə, beynəlxalq sülhə, təhlükəsizliyə və ədalətə kömək etmək
məqsədini güdür.
Hər bir iştirakçı dövlət onun ərazisində yaşayan bütün şəxslər arasında,
etnik, yaxud milli mənşə və ya din fərqi qoymadan qarşılıqlı hörmət, anlaşma,
əməkdaşlıq və həmrəylik ab-havasına kömək göstərəcək və qanunun aliliyi
prinsiplərinə əsaslanan dialoqun köməyi ilə problemlərin həllini təşviq
edəcəklər.
37. Bu müddəalardan heç biri Birləşmiş Millətlər Təşkilatı Nizamnaməsinin
məqsəd və prinsiplərindən, dövlətlərin ərazi bütünlüyü prinsipi də daxil olmaqla
beynəlxalq hüquq üzrə digər öhdəliklərə, yaxud Yekun aktının müddəasına zidd
olan hər hansı bir fəaliyyətlə məşğul olmağa və ya hər hansı bir hərəkəti həyata
keçirməyə yol verən hər hansı bir hüquq kimi şərh edilə bilməz.
38. iştirakçı dövlətlər milli azlıqlara mənsub şəxslərin hüquqlarının
müdafiəsi və təşviqinə dair öz səylərində insan hüquqları üzrə mövcud
konvensiyalar və digər müvafiq beynəlxalq vasitələr üzrə öz öhdəliklərinə tam
əməl edəcək və ayrı-ayrı şəxslərin şikayət hüququnu nəzərdə tutan
konvensiyalar da daxil olmaqla, əgər hələ qoşulmayıblarsa, müvafiq
konvensiyalara qoşulmaq haqqında, məsələlərə baxacaqlar
39. İştirakçı dövlətlər Birləşmiş Millətlər Təşkilatı və müvafiq hallarda
Avropa Şurası da daxil olmaqla, üzvü olduqları səlahiyyətli beynəlxalq
təşkilatlarla onların milli azlıqların məsələləri ilə bağlı gördükləri işləri nəzərə
almaqla sıx əməkdaşlıq edəcəklər.
Onlar milli azlıqlar barəsində məsələni hərtərəfli müzakirə etmək üçün
ekspertlər müşavirəsini çağırmaq məsələsinə baxacaqlar.
40. İştirakçı dövlətlər totalitarizmi, irqi və etnik ədavəti, anlisemitizmi, kimə
qarşı olursa olsun ksenofobiyanı və ayrı-seçkiliyi, eləcə də dini və ideoloji
səbəblərə görə təqibi dəqiq və qeyd-şərtsiz pisləyirlər Bu kontekstdə onlar
həmçinin
xüsusi roman (qaraçı) problemini qəbul edirlər.
Onlar bu halların bütün formaları ilə mübarizədə öz səylərini fəallaşdırmaq
üçün qəti niyyətdə olduqlarını elan edirlər və buna görə də:
40.1 - şəxslərə və ya qrupa qarşı antisemitizm də daxil olmaqla, milli, irqi,
etnik və ya dini ayrı-seçkiliyə, düşmənçiliyə və ya nifrətə əsaslanan zorakılığa
təhrikçilik olan istənilən aktdan müdafiənin təminatı üçün özlərinin konstitusiya
sistemlərinə və beynəlxalq öhdəliklərinə uyğun zəruri ola biləcək qanunlart
qəbul edərək təsirli tədbirlər görəcəklər.
40.2 - irq, etnik, mədəniyyət, dil və din özünəməxsusluğu nəticəsində ayrı-
seçkilik, düşmənçilik və ya zorakılıq təhlükəsinə, yaxud hərəkətinə məruz qala
biləcək şəxslərin, yaxud qrupun müdafiəsi və onların əmlakının müdafiəsi üçün
lazımi və müvafiq tədbirlər görməyi üzərlərinə öhdəlik götürəcəklər;
40.3 - xüsusilə təhsil, mədəniyyət və məlumat sahələrində qarşılıqlı
anlaşmaya və dözümlülüyə kömək etmək üçün milli,
regional və yerli
səviyyələrdə onların konstitusiya sistemlərinə uyğun təsirli tədbirlər görəcəklər.
40.4 -irqi xurafata və ədavətə, müxtəlif sivilizasiyaya və mədəniyyətlərə
hörmətin gücləndirilməsinə dair problemlərə təhsil üzrə vəzifələr çərçivəsində
xüsusi diqqət yetirilməsinin təmin edilməsinə çalışacaqlar;
40.5 - hər bir şəxsin hüquqi müdafiənin təsirli vasitələrinə malik olmaq
29