Qaraçay ədəbiyyatı
221
disəni yox, əhvalatların əsas iştirakçısı (qəhrəmanı) olan şəxsin
həyatının bütöv bir dövrünü, yaxud da həmin dövrün bir çox ha-
disələrini əks etdirir (14, 183), onda əsərin povest janrına uyğun
olmadığını müəyyən etmiş olarıq. Məlum olduğu kimi, hekayə ilə
roman arasında orta mövqe tutan, hekayədən böyük, romandan
kiçik epik əsərlər povest adlandırılır. Mir Cəlal və P.Xəlilov isə
«mahiyyət etibarı ilə roman ilə povest arasında ciddi fərq gör-
mürlər. Bəzi müəlliflər povesti romandan alınmış bir fəsil»kimi
nəzərdən keçirməyə can atsalar da, ona münasibətin birmənalı
olmadığını qeyd etməklə, həm də onu həyatdan alınan bədiiləş-
miş parça kimi nəzərdən keçirmək daha çox janrın mahiyyətinə
uyğundur. Lakin H.Ebzeyevin «Munir» əsəri qeyd etdiyimiz bu
parametrlərə cavab vermir. Məsələ burasındadır ki, müəllif bura-
da yalnız Munirin ölümünə qədərki orduda xidmət etdiyi dövrü
qələmə almışdır. Əgər nəzərə alsaq ki, əsərin başlıca təsvir obyek-
ti Munir yox, müharibə dövrünün təsvirləridir, belə olduğu halda
fikirlərimiz daha çox təsdiqini tapmış olar. Munir Xəlilov burada
artilleriya qurğularının hədəfə tuşlanma üzrə komandiridir. Əsər
müəllifi Munir adını burada əks etdirməsə belə, oxucu özü mü-
haribənin başlanğıc dövrü ilə bağlı müəyyən ümumiləşdirmələrə
gəlmək imkanı əldə edir. Əsərdə sanki dramatik situasiyalar da
mövcud deyildir. Müharibə həyatı adını çəkdiyimiz povestdə
yalnız illüstrativ xarakter daşıyır. Çünki burada biz nə müharibə
gerçəkliyinin bədii təhlilini, nə də müharibə ilə bağlı hər hansı
bir detalı görə bilmirik. Bu baxımdan biz A.Qarayevanın əsərlə
bağlı gəldiyi nəticələri bölüşdürərək H.Ebzeyevin müharibənin
təsvirinə yeni heç nə gətirmədiyini (22,80) qeyd etməliyik. Eb-
zeyev sadəcə olaraq avtobioqrafik məqamlarla sənədli-memuar
materiallarından mahiyyətinə uyğun olaraq istifadə edə bilmədi-
yindən yaradıcılıq uğursuzluğuna düçar olmuşdur. Povestin janr
qeyri-müəyyənliyi həm də onun kompozisiyasının süjetsizliyin-
də özünü büruzə verməkdədir. Elə buna görə də H.Ebzeyev Muni-
Nizami Tağısoy
222
rin müvafiq xarakterini də yaratmağa müvəffəq ola bilməmişdir.
Povestdə qəhrəman faktik olaraq hərəkətdə və fəaliyyətdə təsvir
olunmur. Hitlerçi zabitlər Volf, Mayer, Rudolf da şablon obraz-
lardır. Munir boy-buxunlu, ağıllı, qoçaq, sədaqətli yoldaş olma-
sına baxmayaraq, onun xarakterik xüsusiyyətləri bədii cəhətdən
uğurlu açılmır (12,38). Əsərin əsas ideyası həyat uğrunda müba-
rizə olub insanın ən çətin anlarda ləyaqətini qorumaq, sədaqətli
dost və yoldaş, doğma torpağını və təbiətini sevmək ideyası olsa
da, Ebzeyev bunları Munir obrazının timsalında aça bilməmiş
və yazıçının problemə pozitiv mövqeyi öz təsdiqini tapmamış-
dır. Əvəzində digər personajların xarakteris tikasında, təhkiyəçi
obrazında, peyzaj mənzərələ rində bu ideya daha inamla, aydın
və səmimi şəkildə göz önündə canlandırılır. Bundan başqa po-
vestdə doğma Vətənə sevgi, Qaraçay dağlarının zirvələri, qayalar,
dərələr, xalça kimi ətrafı bürüyən vadilər, Tubanlı Göl, Nurucu
çayı, Damçı Başı, Damçı Ayrı və s. kimi yerlər oxucunun gözü
qarşısında kino lenti, tablo kimi keçir. Bununla belə qeyd edək ki,
mənzərələrin uğurlu təsviri ilə yanaşı, Ebzeyevin povesti Munir
Xəlilovun adı ilə adlandırması onu çox şeyə görə məsul edirdi.
İlk növbədə müəllif konkret reallıqda yaşamış tarixi şəxsiyyətlə
bağlı sənədli-memuar materialları yığmalı, onunla bağlı həyat
faktlarını oxucuya doğru-dürüst təqdim etməli idi. Lakin müəllif
Munir Xəlilovla bağlı heç bir konkret və real məlumat verməyə
müvəffəq ola bilməmişdir.
H.Ebzeyevin yaradıcılıq uğursuzluğunun başqa bir səbəbi
onun hərb mövzusuna həsr etdiyi povestdə əsl tarixilik olmadı-
ğından, əsərin anoxronizm təsiri bağışlamasıdır. Müəllif nəzərə
almalıydı ki, K.Simonovun «Dirilər və ölülər», «Əsgər doğulmur-
lar» və digər əsərlərindən sonra Ebzeyevin «Munir» povesti oxu-
cuya hansı estetik təsir bağışlaya bilərdi. Bütün bu uğursuzluqla-
ra baxmayaraq, Ebzeyevin «Bıçağın ağzında» povestində hərbi
materialdan yetərincə və yerində istifadə edildiyindən müəyyən
Qaraçay ədəbiyyatı
223
dərəcədə onu müəllifin müvəffəqiyyəti kimi də dəyərləndirmək
olar. Müəllif diqqət mərkəzinə mövzunun maraqlı kompozisiya
həllini çəkir: bu əsasən sovet və alman tank ekipajlarının ziddiy-
yətli təsvirində özünü yaxşı büruzə verir. Povestin başlıca süjet
xətti tərkibində Biynö ger və İsmayıl kimi cəsur Qaraçay oğulla-
rının leytenant Oqnevin tank ekipajının xidmət etdikləri zaman
döyüş epizodlarını əks etdirir. Povestin süjeti sürətlə və lakonik
inkişaf etməklə, həm də sərgüzəşt xarakterli
dir. Yazılı Qaraçay
ədəbi
yyatı nümunəsinin belə sərgüzəştli janrda təqdim olunması
milli ədəbiyyat üçün yeni idi. Əlbəttə, bu heç də o demək deyildir
ki, Qaraçay ədəbiyyatına sərgüzəşt elementləri yad idi. H.Ebze-
yevin povesti isə Qaraçay ədəbiyyatının mövcud ənənələrini bir
az da genişləndirdi və inkişaf etdirdi. Yeri gəlmişkən qeyd edək
ki, hələ Vətəndaş Müharibəsi mövzusuna həsr olunmuş B.Bat-
çayevin «Əhməd-Batır» pyesində, yenə də Vətəndaş Müharibə-
sinə həsr olunmuş D.Kubanovun «Dağlarda səs» romanında da
biz sərgüzəştli elementlərlə rastlaşırıq. Bu tipli analogiyaların ol-
masına baxmayaraq, Ebzeyevin «Bıçağın ağzında» povesti onları
təkrarlamır. Burada hər şeydən əvvəl möcüzəli-nağılvari rənglər
əvəzinə gerçəkliyə söykənən xarakterik məqamlar diqqəti cəlb
edir. Qəhrəmanların xarakteristikasına gəldikdə isə burada onlar
hərbi-sərgüzəştli
povestlər üçün səciyyəvi olan bədii vasitələrlə
verilmişdir. Əsərdə tank komandiri Oqnev çətin vəziyyətlərdə qə-
tiyyətli kimi göstərilib, düşünülməmiş hərəkətlərə yol verməyib,
soyuqqanlılığı saxlamağı bacarırsa, tankda tuşlayıcı-pulemyot-
çu Biynöger canlı, xalq içindən çıxmış zarafatı sevən əsgər təsiri
bağışlayır. Məsələn, Biynöger deyir: «Mən düşdüyüm vəziyyəti
düşmənə də arzulamaram: «Solda – Əzrayıl, sağda - Cəbrayıl»,
önümdə də fritslər, arxamda da fritslər». Biynöger obrazı fərdi xü-
susiyyətləri ilə nə qədər maraqlıdırsa, sürücü-mexanik Ostap Ki-
riçenko və İsmayıl obrazları daha az fərdiləşdirilmişlər. Bununla
belə müəllif kiçik kollektivin döyüş ruhunu, onların çiyin-çiyinə
Dostları ilə paylaş: |