N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
S.Y.
MƏMMƏDOVA
TELEVİZİYA APARICILARININ DİLİ HAQQINDA
Açar sözl
ər: televiziya, aparıcı, teleməkan, nitq, efir
K
лючевые слова: телевидение, ведущий, телепространства, речь, эфир
Кey words: television, presenter, TV place, speech, broadcast
Kütl
əvi informasiya vasitələri sistemində televiziyanın rolu böyükdür. Milli
te
leviziyanı cəmiyyətin müasir tələbləri səviyyəsinə yüksəltmək ən vacib məsələ-
l
ərdəndir. Televiziya KİV-lər arasında ən çeviyi, operatividir. O,
cəmiyyətdə baş
ver
ən hadisələri, dövrümüzün aktual problemlərini dərhal kütləyə çatdırır və icti-
mai r
əyin formalaşmasında misilsiz rol oynayır. Hər bir telekanalın qarşısında ma-
arifl
əndirmə, məlumatlandırma, əyləndirmə durur. Bu funksiyanı yerinə yetirən
is
ə televiziya aparıcılarıdır.
«Aparıcı» ifadəsi leksikonumuza son illər gəlib. Bu missiyanı yerinə yeti-
r
ənlər əvvəllər «diktor» adlanırdı. Radio və televiziyamızın sözün əsl mənasında
dik
torları vardı: Aydın Qaradağlı, Sabutay Quliyev, Qara Tağızadə, Züleyxa Hacı-
yeva
, Rafiq Hüseynov, Roza Tağıyeva, Sabir Ələsgərov, Ofelya Sənani, Şərqiyyə
Hüseynova, H
əqiqət Əsgərzadə, Natavan Hacıyeva, Tamilla Ələkbərova, Nailə İs-
lamzad
ə,
Nərgiz Cəlilova, Rafiq Həşimov, Aygül Qaradağlı səsləri, nitq və efir
qabiliyy
ətləri hamıya örnək olacaq qədərdir. Onlar canlı efirdə necə işləmək nü-
mun
əsi idi. Bu diktorlar mətnləri elə məsuliyyətlə, ciddiliklə çatdırırdılar ki, efir-
d
ə, ekranda çox nadir hallarda çaşqınlıq baş verirdi. Səhvlər elə düzəldilirdi ki, ta-
ma
şaçı, yaxud dinləyici bunu duymurdu. Onların efirə, ekrana tamaşaçıya hörmət-
l
əri böyük idi.
Soltan N
əcəfovun,
Mehdi Məmmədovun, Əli Zeynalovun, Müxlis Cəniza-
d
ənin, Həsən Əblucun, Əminə Yusifqızının, Ofelya Sənaninin, Aydın Qaradağlı-
nın və başqalarının, neçə-neçə sənətkarların səsləri efirdən, ekrandan eşidiləndə,
on
ların nitqləri, diksiyaları insana zövq verərdi və bu zövqdə bir qürur hissi vardı.
Ah
əngdar, zəngin, musiqili dil bizimdir və biz də bu dilin daşıyıcılarıyıq.
Aparıcılar kütləyə nümunə olmalıdır. Müasir aparıcılar özlərini sərbəst apa-
rır, lakin sərbəst danışmaq qabiliyyətinə malik deyillər.
Çünki Azərbaycan dilində
ədəbiyyat oxumurlar və dünyagörüşləri yalnız xarici telekanallardan alma infor-
ma
siyadır. Mənim fikrimcə, televiziya aparıcıları elitar və çox savadlı insanlar ol-
ma
lıdır.
2003-cü il tarixd
ə imzalanan «Azərbaycan Respublikasında dövlət dili haq-
qında» qanunun 6-cı maddəsinin 2-ci bəndində oxuyuruq: «Azərbaycan
Respubli-
ka
sının ərazisində təsbit edilən və fəaliyyət göstərən, mülkiyyət formasından asılı
olmayaraq, dövl
ət dilində yayımlanan bütün televiziya və radio kanallarının aparı-
119
N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
cıları dövlət dilini mükəmməl bilməlidirlər və onların səlis danışıq qabiliyyəti ol-
ma
lıdır».
Dövl
ət dilini dərinliyinə qədər bilən və ekrandan qüsursuz danışan aparıcıla-
rımız əsasən xəbər proqramlarında görünürlər. Belə diktorlar hər kanalda var.
İctimai televiziyanın «Xəbər» proqramının aparıcısı Elnurə Cavadzadə,
Az
ərbaycan televiziyasının aparıcısı Dilarə Səlim buna bariz nümunədir. Elnurə
Cavadzad
ə həm görünüşünə, həm də nitq qabiliyyətinə görə müsbət
mənada o biri
aparıcılardan fərqlənir.
T
əəssüf ki, bu gün Azərbaycan teleməkanında müşahidə etdiyimiz qəribə
m
əqamlar illərdir ki, davam etməkdədir. Xüsusilə də bu məsələdə bir sıra te-
leviziya ap
arıcılarının günahı çoxdur. Hərdən aparıcıların dilindən qopan ifadələr
l
əhcə, şivə xarakterli olur. Bəzi aparıcılar elə bir səs tonu ilə danışırlar ki, adamın
qulağı batır. Teleradio aparıcıları alınma sözlərin yerində işlənilməsini mütləq
n
əzərə almalıdırlar. Aparıcı o qədər sürətlə danışır ki, sözlər ya tamam anlaşılmır,
ya da şəkilçilər unudulur. Aparıcıların nitqi nümunəvi olmalıdır. Bir çox hallarda
peşəkarlıq səviyyəsi, nitqi standartlara uyğun gəlmir. Bəzi proqramların əyləncə
xarakterli verilişlərin aparıcıları efir peşəkarlığı aşağı olan şəxslərdir.
Əgər o aparıcının gözəl
nitq qabiliyyəti yoxdursa, efir görünüşü standartlara
cavab vermirs
ə, onun efirə çıxarılması düzgün deyil.
Az
ərbaycan dilini tam bilməyən, orfoepiya normalarını pozan, səlis nitqi ol-
ma
yan aparıcılarıın yol verdiyi kobud səhvlər milli şüura təsir edəcək qədər ciddi
v
ə təhlükəlidir. Qüsurlu nitqin əsas səbəbləri sırasında rus dilinin, Azərbaycan
dialektl
ərinin və türkiyə türkcəsinin
təsirlərini, ümumi nitq savadının aşağı olma-
sını və bu sahədə nəzarətin yoxluğunu göstərmək olar.
«Ölüm
ə piyada gedənlər» («Xəzər», «Xəzər-xəbər», 20. 47. 30.04.11).
əslində cümlə belə olmalı idi: «Ölümə gedən piyadalar»; «Azərenerjinin sorcusu»
(ATV, «Son x
əbər», 20.35. 14.10.11); «Qarabağ» məsələsi çözülməsə, Türkiyə
Erm
ənistan «yol xəritəsi» kağız üzərində qalacaq» («ANS», 21.25. 21.03.11);
«Orucluqda düzgün qidalanmaya qulaq verin» («X
əzər», «Günə başlarkən».
08.55. 24.08.10); «Bu m
əsəldən hamı əndişələnəcək» («ATV», «Onun yarısı»,
17.49. 20.04.11); «Qoy ana dilimizin t
əbliğinin əleyhinə çıxanlar özlərinə başqa
sloqan tapsınlar» («ATV», «ATV səhər», 9.30. 24.09.12)
- «Yusif mü
əllim, sizin də fikrinizi alaq» («Xəzər», «Yeni gün». 11.50.
26.07.12)
Türkiy
ə türkcəsinin efirimizə təsiri göz qabağındadır. Aparıcılarımızın bir
qismi, xüsusil
ə də bir müddət Türkiyədə yaşayıb fəaliyyət göstərənlər sanki
Az
ərbaycanın ədəbi dil qaydalarının Azərbaycan xalqına lazım olmadığı qənaitinə
g
əliblər. Məsələn, Bu gün «helikopterlər»- (vertolyotlar) daşqın ərazisini səmadan
izl
ədilər («Xəzər», «Xəzər-Xəbər», 16.07.10; 20.45). Sizdə «maydenuz» (cəfəri)
neşəyədir? («Xəzər», «Xəzər-Xəbər»,30.10.10, 20.59). «Kalite» (keyfiyyət) elə
120