Abid Tahirli
~
164
~
Böyük xalq xadimi və yazıçısı İ.Qaspiralının qəhrəmanı
Danyal öz həmcinslərindən ağlı, düşüncəsi və qayğıları ilə fərqlənir.
Onu bəşər oğlunun «beşiyi, din və mədəniyyətlərin ocağı» qoca
Şərqin mövcud xəstə durumu çox narahat edir, vəziyyətdən çıxış
üçün çarə axtarır. Onu nə xristian qızının sevgisi, nə atası Əli bəyin
mülkləri çəkir. O, ona eşq elan edən xanıma deyir: - Mən sizə bir
dəfə demişdim ki, özüm üçün ömür etməyəcəyəm, millətim üçün
yaşayacağam. …indi millətim bir haldadır ki, bütün fikir, ağıl,
məhəbbət, himmət ona sərf edilməlidir. Vücudum millətə fəda».
Mahir söz ustası İ.Qaspiralı həm öz, həm də qəhrəmanının
dilindən millətin cəhalət bataqlığında boğularaq can verdiyini bəyan
edir, eyni zamanda bu mənzərəni ayrı-ayrı misallar təqdim etməklə
göz önündə canlandırır. Moskvada 1880-ci ildə Rusiya Etnoqrafiya
Cəmiyyətinin təşkil etdiyi sərgi bu baxımdan ibrətamizdir.
Rusiyanın hər yerindən, hətta xarici ölkələrdən sərgidə çox sayda
eksponat nümayiş etdirilir. Türklər də istisna deyil: özbək, qırğız,
başqırt, tatar, yakut, Azərbaycan, kumık, çərkəz. Zahirən türklərin
şöbəsi «parlaq və ilginc» görünsə də, rənbərəng libaslar, kilimlər,
xalçalar, min bir naxışlı keçələr, növbənöv kımız qabları, bər-
bəzəkli silahlar, xəncərlər, paltarlar, rəngli işləmə qaloşlar… ilk
baxışda diqqəti çəksə də, «başqa millətlərin şöbələri ilə müqayisə
edildikdə» çox kasad və kasıb görünür. «Məsələn, Polşa və Litva
şöbələrində göstərilən bir maşın bizim yüz ustanın əl işindən daha
ziyadə iş gördüyü və fayda verdiyi dərhal bilinir. Sərgi «cümlə
millətlərdən geridə qaldığımızı» nümayiş etdirdi. Hələ bu
harasıdır?! Müəllif dərin təəssüf hissi ilə bildirir ki, burada eyni türk
qövmündən olanlar bir-biri ilə görüşmür, fikir mübadiləsi aparmır,
sanki bir-birlərini görmür, tanımırlar: «Sərgi münasibəti ilə 40 ildə
bir yerə təsadüfən yığışmış din və dil qardaşları, bu fürsətdən
Bütün türklərin tərcümanı
~
165
~
istifadə edib danışmaq, anlaşmaq, birləşmək fikrindən çox uzaq
idilər». Bu da dərdin hamısı deyil. Sərgidən sonra iştirakçıların
gecə, otel həyatı başlayır: onlar içki məclislərində, qumarxanalarda
rus fahişələrinə sanki pul xərcləmək yarışına girirlər. Lakin yaxşı ki,
onların sırasında Yaqub bəy adlı səxavətli və ağıllıları da var.
Yaqub bəyin təşkil etdiyi məclisə Danyal bəyin də gəlişi gözlənilir.
Daha sonra müəllif Danyal bəyin tərcümeyi-halından, təlim-
tərbiyəsindən, dünyagörüşündən, millətə xidmət etmək planlarından
geniş, təfsilatı ilə bəhs edir. Danyal bəy qəti əmindir ki, millət qəflət
yuxusundan ayılırsa, ayağa qalxaraq, digər millətlər kimi irəli
gedəcəkdir.
Təəssüf ki, müəllif əsəri tamamlamır və Yaqub bəyin
məclisi, Danyal bəyin orada iştirakı və məclisin taleyi oxucuya
müəmmalı qalır. Bununla belə yarımçıq əsərin özü oxucuda bir
inam, ümid yaradır ki, Danyal bəy kimi qətiyyətli, istəkli, enerjili,
ağıllı qəhrəman öz qövmünün tərəqqisinə töhfə verəcəkdir.
Ġvan və Süleyman
Qüdrətli sənətkar İsmayıl Qaspiralının süjet etibarı ilə sadə,
məzmunca maraqlı, təsirli və ibrətamiz hekayələrindən biri də
«Tərcüman qəzetinin 1897-ci il 20 aprel, 31 avqust tarixli
nömrələrində imzasız dərc edilmiş «İvan və Süleyman» əsəridir.
Süleymanla İvan yaşıddır. Səkkiz yaşında Süleyman
mədrəsəyə, İvan rus məktəbinə verilir. İlk 4 illik təhsil müddətində
«İvan yazıb-oxumağı, hesabı öyrəndi, İncili anlamaya müqtədir
oldu, məktub yazmağı, dəftər tutmağı bildi. Süleyman isə bir il ərəb
əlifbasını, sonrakı 3 il Quranı xətm etməyi öyrəndi».
Abid Tahirli
~
166
~
Anası Həlimə Süleymana, İvanın anası Mariya da öz oğluna
baxıb qürurlanırdılar. Fransız tacir müsyö Bardo Misirdə ticarətlə
məşğul olurdu, tez-tez də bu şəhərə mal gətirir, mal aparırdı.
Növbəti səfərlərin birində müsyö Bardoya İvanla Süleymanı təqdim
edirlər. Müsyo Bardo onlara Misirdə işləməyi təklif edir.
Mariya «Burda olan cənabi-haqq Misirdə də var» - deyə
İvanı müsyö ilə qərib ölkəyə yola salır. Həlimə isə «Qisməti verən
cənabi-haqq verəcəksə, burda da verər» - deyərək Süleymanın
Misirə getməsinə razılıq vermir. İki il sonra İvan anasına Misirdən
pul göndərməyə, o isə həmin pullarla mal-qara almağa, təsərrüfatını
genişləndirməyə, bəxtiyarlıq içində yaşamağa başlayır.
Süleyman isə qəhvəçi kimi bir qarın çörək uğrunda çalışır.
Oğlunu evləndirmək arzusunda olan Həlimə xəstələnib, vəfat edir.
İvan Misirdə ticarətlə məşğul olur, eyni zamanda ingilis, ərəb,
fransız dillərini də mükəmməl öyrənir. Süleyman isə İvana baxıb
düşünürdü ki, mən də Misirə getsəydim, bir ağ gün görərdim. İvan
da hərdən öz şəhərlərinə gələrdi. Səfərlərinin birində Süleymana
onunla getməyi təklif edir. Süleyman artıq evlənmişdi. Xanımı ilə
məsləhətləşdi. Xanımı qəti etiraz etdi, beləliklə, Süleymanın
ümidləri daşa dəydi. Qəhvəçi kimi saç-saqqal ağartdı, saqqalının
ağlığına hörmət edib, ona «Qəhvəçi Süleyman ağa» deyirdilər. İvan
isə artıq şan-şöhrət, var-dövlət sahibi kimi nüfuz qazanmışdı.
Maarifpərvər yazıçı İ.Qaspiralı bu hekayəsində də öz
idellarına, prinsiplərinə sadiqdir: məktəb xilas edəcəkdir. Məktəb,
yoxsa cəhalət məhv edəcəkdir. Hekayədə təsvir olunan Süleymanla
İvanın məktəbəqədər həyatı, düşüncəsi, qayğıları eynidir. Məktəb
həyatı, mühiti qısa müddət ərzində onların dünyagörüşündə,
tərbiyəsində,
ətraflarındakı
insanlara
münasibətində
ciddi
dəyişikliklərə səbəb olur. Bu proses məktəbdən sonrakı həyatlarında
Dostları ilə paylaş: |