78
– şeirinin mövzusu, ideyası, vətənsevərlik ruhu,
Ə.Cavadın aşağıdakı şeirinə necə yaxındır:
İnandım ki, hər fəryadın sonu var,
Bir gün gələr, yer üzündə yaz olar!
Gələn günü düşünənlər, yazanlar
Duyduğunu bu xülyada bulmuşam! (42, 149)
M.Ə.Yurdaqulun məşhur «Ordunun dastanı» ilə
Ə.Cavadın savaş mövzusundakı şeirləri arasındakı oxşar-
lıqlar da maraqlıdır. M.Ə.Yurdaqulun türk ordusuna mü-
raciətlə dediyi «Sən idin ki, Şərqdə bir türk dünyası yarat-
dın» misrası aşağıdakı şeirində həqiqi tarixi yada
salmaqla bədii təsdiqini tapır:
İlk yerləri tanıyın:
Buzlu Alplar, Qafqazlar…
Tufanlarla çağlayan
Coşqun Nillər, Arazlar…
Qaraxanlar, Oğuzlar,
Atillalar, Çingizlər,
Teymurlənglər, Yavuzlar
Kabartdıran əcdadın…
Burada Anadoludan Hindistana, Qafqazdan Sibirə,
Volqaboyundan Türküstana qədərki yerlərdə yurd salmış
türklərin dirçəlişi və birliyi arzusu şeirə çəkilir ki, bu da ən
çox H.Cavid, A.Şaiq, Ə.Cavad poeziyasının leytmotivinə
çevrilmişdi. Bütün bunlardan belə qənaətə gəlmək olar ki,
Ə.Cavad yaradıcılığında türkçülük və turançılıq istiqlal
ideyası qədər əsas yer tutmuşdur. O, bu ideyalara
tapınmış və bütün əsərlərində onun bədii əksinə
79
çalışmışdır.
Yaradıcılıq yaxınlığından, ədəbi təsir məsələsindən
danışanda bunun iki cəhət üzərində xüsusilə dayanıl-
malıdır: konkret bir əsərdən təsirlənmə və iki sənətkarın
yaradıcılığında ideya, mövzu, obraz, bədii ifadə tərzi,
simvollar və s. baxımdan səsləşmələr. Ə.Cavad və
R.Tofiq, M.Akif Ərsoy, M.Ə.Yurdaqul yaradıcılığında
bunun hər ikisini görmək olar. Əhməd Cavad şeirlərində
millilik, türkçülük, azadlıq və istiqlal ideyaları Rza
Tofiqin fəlsəfi, incə lirizmi, Məmməd Akif Ərsoy
dilinin canlılığı, səmimiyyəti, Məmməd Əmin Yurda-
qulun vətəndaşlıq ruhu və coşqusu ilə qovuşurdu.
Bu da var ki, Ə.Cavadın milli romantizmdən qaynaq-
lanan poeziyasına Türkiyə şairlərinin romantizm təsiri də
olmuşdur. Bunu ən çox simvollardan istifadədə izləmək
olar. Təsadüfi deyil ki, Azərbaycanın XX əsrin 1920-
1930-cu il tənqidçiləri həmişə H.Cavid və Ə.Cavadın
yaradıcılığında bu cəhəti tənqid atəşinə tutublar. 1944-cü
ildə çap olunan «Müxtəsər Azərbaycan ədəbiyyatı
tarixi»ndən oxuyuruq: «Bu cərəyanın bəzi nümayən-
dələrində isə türkçülük artıq bir təsir yox, üslub olmuşdu.
Bu adamlar həm məzmun, həm şəkil cəhətdən Osmanlı
ədəbiyyatının əsiri olmuşdular. Sonralar əks-inqilab
cəbhəsinə keçmiş mürtəce-romantik şair Hüseyn Cavid,
pantürkist, müsavatçı şair Əhməd Cavad, Səməd Mənsur,
Əliabbas Müznib bu zümrəyə daxil idilər» (97, 159). Bir
qəribəlik də bu idi ki, rus təsirini doğma sayan və ya buna
məcbur olan, o hava ilə oynayan belə müəlliflər Türkiyə
təsirini yad, kənardan gəlmə adlandırırdılar: «Bəla
burasında idi ki, Osmanlı təsiri kənardan gəlmə təsir
olaraq qalmadı; çox keçmədən öz məhsulunu verdi» (97,
158).
80
Bütövlükdə bu romantik şairləri yaxınlaşdıran əsas
cəhət isə vətən, millət, istiqlal, türkçülük və turançılıq
problemləri idi.
2.2. Şairin məqalələrində Azərbaycan-Türkiyə
əlaqələri
Ə.Cavadın Türkiyəyə sevgisi, Türkiyə ədəbiyyatına,
sənətkarlarına marağı Gəncə mühitində yazdığı məqalə-
lərində də öz əksini tapır. Publisistik və ədəbi-tənqidi
səciyyəsindən asılı olmayaraq onların hamısını türklərin
intibahı, əlaqələri həmrəyliyi və vəhdəti məsələsi
birləşdirir.
Bunun ilk izlərini elə 1914-cü ildə yazdığı məqa-
ləsində görmək olar. 1914-cü il sentyabrın 11-də böyük
türkçü İsmayıl bəy Qaspıralının ölümü Azərbaycan
ziyalılarını da sarsıtdı. Başda axund Hüseyn Pişnamazzadə
olmaqla Gəncə ziyalıları bu münasibətlə Şah Abbas
məscidində «dua ayinində bulundular». Bu barədə «İqbal»
qəzeti 1914-cü ilin sentyabr nömrəsindəki xəbərdə
bildirirdi: «Müəllimlərdən Cavad Axunzadə aşağıdakı qısa
nitqi söylədi». Sonra nitqin tam mətni verilmişdir.
Ə.Cavad həm bu nitqində, həm də həmin münasibətlə
yazdığı və orada oxuduğu «Qasprinski üçün» şeirində
bütün türk millətinin yasa batdığını ürək ağrısı ilə diqqətə
çəkir. Gənc şair onu «İslam aləminin hər bir yerində bir
dahi olaraq tanınmış mənəvi böyük baba» adlandırırdı. Elə
buradaca Ə.Cavad Türkiyə yazarı Həmdulla Sübhü
bəydən böyük türkçünün İstanbulda necə qarşılanması
haqqında eşitdiyi: «Əfəndilər, bu gün İstanbula gələn bu
türk ədibi türk mühərriri deyil, bir türk kralıdır!…» fikrini
xatırladaraq belə davam edir: həqiqətən o, «böyük bir türk
padişahıdır!» (43, 40).
81
O, İ.Qaspıralının Asiyada və Avropada türk-tatarların
«milli dilini, məktəbini, milli ədəbiyyatını» anlatmaq arzu-
sunu,
bütün türk ləhcələrini birləşdirmək üçün
«Tərcüman» qəzeti (1883) çıxartmasını, qəzetinin «ümumi
bir dili, həm də qayət açıq bir dil qəbul etməsini» ayrıca
vurğulayırdı. Ə.Cavada görə, «Tərcüman»ın qəbul etdiyi
«Dildə, işdə, fikirdə birlik!» şüarı «bunun üçündür ki, bu
gün dünyadakı bütün türklər yavaş-yavaş bir-birini
tanısınlar» Odur ki, şair İ.Qaspıralının xidmətlərini belə
qiymətləndirirdi: «İsmayıl Mirza Allahın əsirgədiyi və
sevdiyi millətlərə göndərmiş olduğu peyğəmbərlər qədər iş
gördü» (43, 42). Əsas məğzini göstərdiyimiz bu nitqin
mətni bir neçə baxımdan diqqəti çəkir. Əvvəla, bu göstərir
ki, İ.Qaspralının həyatını, onun türkçülük baxışlarını
dərindən bilən Ə.Cavad, həqiqətən, 1913-1914-cü illərdən
türkçü idi, Türkiyə ədəbiyyatına da bələd idi. Təsadüfi
deyil ki, hətta Həmdulla Sübhi bəy kimi Türkiyə ədiblərini
də tanıyırdı. İkincisi, Ə.Cavad yaradıcılığının ilk illərindən
türkçülük ruhunda şeirlər yazmışdı. O, şeir yaradıcılığında
ən çox özündən 23 yaş böyük M.Ə.Yurdaqulu örnək
almışdı. Yurdaqulun dili isə İ.Qaspıralının təbliğ etdiyi,
bütün türk xalqlarının anlaya biləcəyi ortaq türkcə idi.
Odur ki, İ.Qaspıralı 1899-cu ildə M.Ə.Yurdaqula yazdığı
məktubunda onun «Türkcə şeirlər» kitabını çox yüksək
qiymətləndirirdi (77, 154). Yəni Ə.Cavadın Yurdaqul
şeirlərindən təsirlənməsi, onun dolayısı ilə, həm də «türk
padişahı» İ.Qaspıralıdan təsirlənməsi demək idi. Üçüncüsü
isə, buradan o da anlaşılır ki, Ə.Cavad İ.Qaspıralının şəxsi
həyat və fəaliyyətindən də nümunə götürmüşdür. Yəni,
Kirit adasında üsyan qalxarkən İ.Qaspıralı könüllü zabit
kimi İstanbula yardıma getdiyi kimi, Ə.Cavad da Balkan
və Birinci Cahan savaşı illərində Türkiyə vətəndaşlarına
Dostları ilə paylaş: |