57
Így hát Marius a megszavazottnál valamivel nagyobb számú sereggel utazott Afrikába, és ha-
jója néhány nap múlva Uticába ért. P. Rutilius alvezér adta át neki a hadsereget, mert Metellus
elmenekült Marius szeme elől, hogy ne kelljen látnia azt, aminek hírét sem tudta elviselni.
87. A consul kiegészített legióval és segédcsapataival egy termékeny, dús zsákmányt ígérő
földre vonult, s amit onnan szereztek, mind katonáinak ajándékozta. Majd megtámadták a
természettől s férfierőtől alig védett váracskákat és városokat, sok - egyébként jelentéktelen -
csatát vívtak meg erre-arra. Az újoncok félelem nélkül vettek részt a harcban, látták, hogy a
menekülőket elfogják vagy megölik, s aki a legbátrabb, annak van a legkevesebb félnivalója;
fegyverrel meg lehet védeni a szabadságot, hazát, szülőket, mindent - s dicsőséget és gazdag-
ságot lehet szerezni. Így az újak nemsokára összeforrtak a régiekkel, s a vitézségben egyen-
lőkké váltak velük.
Mikor a királyok tudomást szereztek Marius megérkezéséről, szétváltak, és nehezen megköze-
líthető vidékekre vonultak. Ez Jugurtha ötlete volt, azt remélte ugyanis, az ellenség csakhamar
szétszóródik és meg lehet támadni, mert a rómaiak - éppúgy, mint más - óvatlanabbak és
fegyelmezetlenebbek lesznek, ha félelmük elmúlik.
88. Metellus közben megérkezett Rómába, s várakozása ellenére nagy örömmel fogadták: az
áskálódás ellene megszűnt, s egyformán kedves lett a népnek és az atyáknak.
Marius pedig serényen és okosan éppúgy ügyelt az övéi, mint az ellenség viselkedésére.
Tanulmányozta, mi volna előnyös vagy káros mindkét félnek, kikémlelte a királyok útvonalát,
elébe vágott terveiknek s kelepcéiknek, a maga oldalán semmilyen mulasztást nem tűrt,
azoknak semmilyen fogódzót nem hagyott. Így a gaetulusokat és Jugurthát, akik útközben
szövetségeseinket fosztogatták, sűrűn megtámadta, szétszórta seregüket, s nem messze Cirta
városától magával a királlyal is eldobáltatta fegyvereit. De miután felismerte, hogy mindez
csak dicsőséget terem, de nem vet véget a háborúnak, elhatározta, hogy azokat a városokat,
amelyek haderejüknél vagy fekvésüknél fogva az ellenségnek leginkább támaszai, neki pedig
leginkább kárára lehetnek, egyenként bekeríti; így Jugurtha vagy tűri és fedezék nélkül marad,
vagy megütközik vele. Bocchus közben sűrűn küldözgette hozzá követeit: barátságot akar
kötni a római néppel, s az ő részéről semmilyen ellenséges megnyilvánulástól ne tartson. Két-
színűsködött-e csupán, hogy váratlanul annál erősebben támadja meg a rómaiakat, vagy
jellemtelenségből ingadozott béke és háború között - ki tudná megmondani?
89. De a consul, miként elhatározta, megtámadta a megerősített városokat és várakat; erővel,
fenyegetéssel vagy jutalom ígéretével elhódította őket az ellenségtől. Előbb csak kisebb
vállalkozásokba fogott; azt hitte, Jugurtha az övéi védelmében majd összecsap vele. De mikor
meghallotta, hogy a király távoli vidéken van és más dolgok kötik le figyelmét, elérkezettnek
látta az időt a nagyobb és kockázatosabb támadásra.
A rengeteg sivatagból emelkedett ki egy jelentős, gazdag város: Capsa. Alapítójának a libyai
Herculest tartják. Polgárai Jugurthának nem adóztak, hosszú gyeplőre voltak engedve, s ezért
megbízható híveinek számítottak. Az ellenségtől nemcsak falak, fegyverek s katonák védték,
hanem sokkal inkább mostoha környezete. Mert közvetlen környékén kívül kopár, műveletlen,
vízszegény vidék övezte, amely kígyóktól nyüzsgött, s ezeknek ádázságát - mint a többi vad-
állatét - megsokszorozta az élelemhiány. Az amúgy is veszélyes kígyókat leginkább a szomjú-
ság mérgesíti fel. Marius szíve égett a vágytól, hogy elfoglalja a várost: nemcsak hadászati
fontossága miatt, hanem azért is, mert nehéz feladatnak látszott. Metellus nagy dicsőséget
aratott a hasonló fekvésű és erősségű Thala város bevételével. Thalánál azonban a falaktól
nem messze akadt néhány forrás; a capsaiaknak csak egyetlen ki nem apadó forrásuk volt, az
is a városfalakon belül; egyebekben esővízzel éltek. Ezt ott és Afrika minden tengertől távol
58
eső, elmaradottabb vidékén viszonylag könnyen viselték el, mert a numidák többnyire tejjel és
vadhússal táplálkoztak, s nem igényelték a sót és más étvágygerjesztőket; az étel-ital éhségük
és szomjúságuk csillapítására szolgált, nem dőzsölésre és ínyenckedésre.
90. Miután tehát a consul mindent felderített, azt hiszem, az istenekbe vetette bizodalmát,
mert ekkora nehézségekkel szemben nem tudott mindent előre kitervelni; még a gabonahiány
is megpróbáltatások elé állította, mert a numidák inkább állatokat legeltettek, mint földet
műveltek, s a termést a király parancsára behordták az erősségekbe, a föld pedig ebben az idő-
szakban, a nyár legvégén szikkadt tarló volt csupán. Mégis, a körülményekhez képest elég
bölcs előrelátással rendezett el mindent. Az előző napokban zsákmányolt marhákat mind a
segédcsapatok lovasaival tereltette. A. Manlius alvezért könnyű fegyverzetű csapatokkal Laris
városába küldte (itt tartották a zsoldot és az élelmet), s azt mondta, néhány nap múlva ő is
odaérkezik, útközben pedig a vidéket fosztogatja. Így szándékát eltitkolva a Tanais folyó felé
tartott.
91. Útközben mindennap egyenlően kiosztotta seregében a marhákat századok, szakaszok
szerint, és a bőrökből tömlőket készíttetett. Enyhítette a gabonahiányt, s egyúttal mindenki
tudtán kívül szert tett arra, aminek nemsokára hasznát vehette. Végül is a hatodik napon,
mikor a folyóhoz érkezett, nagy rakás tömlő volt készen. Ott hevenyészve megerősített tábort
ütöttek, s a katonáknak enni adatott; majd megparancsolta, készüljenek fel rá, hogy napnyug-
tával minden málhájukat letéve kivonulnak, csak vízzel szereljék fel magukat és az igásálla-
tokat. Mikor eljött az ideje, kivonultak a táborból, egész éjjel meneteltek, s csak reggel tele-
pedtek le; ugyanezt tették a következő éjjel, majd a harmadik éjszaka jóval hajnal előtt érkez-
tek egy Capsától csupán kétmérföldnyire eső dombos vidékre, s ott amennyire észrevétlenül
csak lehetett, meghúzódott csapataival. Amint feljött a nap s a numidák ellenséges támadástól
nem tartva kirajzottak a városból, Marius hirtelen az egész lovasságot s a leggyorsabb gyalo-
gosokat futólépésben Capsa alá indította, megszállatta a kapukat, majd maga is utánuk sietett,
nyitva tartotta a szemét, nem engedte prédálni katonáit. Mikor a városlakók észrevették, mi
történt, a helyzet reménytelensége, a rémület ereje, a váratlan csapás, s ráadásul az, hogy a
polgárok egy része a falakon kívül az ellenség kezébe került, arra késztette őket, hogy megad-
ják magukat. A várost felperzselték, a numida férfinépet leölték, mindenki mást rabszolgának
hurcoltak el, a zsákmányt felosztották a katonák között. Ezt a háborús szokásokkal ellenkező
szörnyűséget nem a consul kapzsiságából vagy elvetemültségéből követték el, hanem mert a
hely Jugurthának nagyon kedvező volt, nekünk nehezen megközelíthető, lakói pedig ingata-
gok, hitszegők, s annak előtte semmilyen kedvezéssel vagy fenyegetéssel nem lehetett őket
kordában tartani.
92. Korábban is nagy volt és híres Marius, de hogy minden veszteség nélkül hajtott végre
ekkora fegyvertényt, még nagyobb és híresebb lett. Még amit nem körültekintően szervezett,
azt is érdemének tudták be; a nem túl szigorúan fogott s meggazdagodott katonák az egekig
magasztalták, a numidák úgy rettegtek tőle, mintha nem is halandó lett volna: végül is min-
denki, szövetséges és ellenség is azt hitte: vagy isteni lélek lakozik benne, vagy isteni sugallat-
ra cselekszik. Mihelyt ez a vállalkozása sikerült, a consul más városok ellen indult; néhányat a
numidák ellenállását letörve elfoglalt, több várost pedig, amely a capsaiak kegyetlen sorsának
hírére kiürült, felgyújtott; gyász és vér áradt mindenfelé. Végül, miután sok helységet kerített
hatalmába, többnyire vérveszteség nélkül, más vállalkozásba fogott: ez nem volt ugyanolyan
keserves, mint a capsai, bár nem sokkal könnyebb.
Nem messze a Muluccha folyótól, amely Jugurtha és Bocchus országát elválasztotta, a síkság
közepén egy hatalmas sziklás hegy emelkedett; csak egy kicsi erőd fért el rajta; egyetlen szűk
ösvényen lehetett megközelíteni, s a hegy természettől annyira meredek, mintha csak