65
108. Bocchusszal ott sülve-főve együtt volt egy Aspar nevű numida. Jugurtha küldte szószóló-
jának s hogy álnokul kipuhatolja Bocchus szándékait, miután meghallotta, hogy Sullát oda-
hívatták. Azonkívül ott tartózkodott Dabar, Massugrada fia, Masinissa nemzetségéből - anyai
ágon egyébként alacsonyabb származású, mert anyját ágyas szülte; ezt a maurus sok jó
tulajdonságáért igen kedvelte és szerette. Már régóta tapasztalta, hogy híve a rómaiaknak s
most sietve Sullához küldte ezzel az üzenettel: kész megtenni, amit a római nép kíván; a
tárgyalás napját és idejét ő válassza meg; ne tartson Jugurtha követétől, mert ő készakarva
mindenben változatlan kapcsolatokat tart fenn vele, hogy annál bátrabban intézhessék közös
ügyüket, másként nem óhatná meg Jugurtha kelepcéitől. Ám én úgy tudom, Bocchus nem a
nyíltan vallott okokból, hanem inkább afféle pun becsületességből hitegette a béke reményével
egy időben a rómait és a numidát; erősen hányta-vetette lelke mélyén: Jugurthát árulja el a
rómaiaknak, vagy inkább amannak Sullát; hajlandósága ellenünk, félelme mellénk állította.
109. Sulla azt válaszolta, hogy Aspar jelenlétében nem beszél sokat, a többit majd titokban, ha
senki sincs ott, vagy legfeljebb igen kevés tanú előtt. Egyúttal kioktatta, mit válaszoljanak
majd neki. Miután kívánságának megfelelően összeültek, előadta: azért küldte a consul, hogy
megtudakolja, Bocchus a békét választja-e, vagy a háborút. Akkor a király Sulla előzetes uta-
sítása alapján felszólította, hogy jöjjön vissza tíz nap múlva, s akkor majd megadja a választ,
mert eddig még nem tudott dönteni. Ezután mindketten visszatértek a táborukba. De késő
éjszaka, már hajnal felé, Bocchus titokban magához hívatta Sullát. Mindkét fél csak hűséges
tolmácsot vitt magával, közvetítőnek pedig Dabart, ezt a feddhetetlen, mindkettejük szíve
szerint való férfiút. S a király nyomban a tárgyra tért:
110. „Sohasem hittem volna, hogy én, e földterületnek mindenki közül, akit csak ismerek,
legnagyobb királya, egy magánembernek hálával tartózhassam. És istenemre, Sulla, mielőtt
megismertelek, sok embernek nyújtottam segítséget kérésükre vagy a magam jószántából - én
pedig senkire se szorultam rá. Hogy ez most másképp történt, mások fájlalnák, de én örülök
neki. Ez egyszer szükségem lett valakire, s ennek méltó ára a te barátságod, amelynél semmi
sem kedvesebb előttem. Próbáld ki hát: fegyvert, katonát, pénzt, amit csak szíved áhít, végy
csak el, használj fel; s ameddig élsz, ne hidd, hogy majd leróttam hálámat irántad, mert én
örökké törlesztetlennek érzem; tehát semmit sem kívánhatsz hiába, ha én tudomást szerzek
róla. Mert úgy tartom, kisebb szégyen egy királynak, ha fegyverrel győzik le, mint ha nagy-
lelkűségben.
Ami pedig államotokat illeti, melynek szószólójaként küldtek ide, hallgasd meg röviden a
következőket. Háborút a római nép ellen sohasem kezdtem, s amit kezdtek, sohasem pártol-
tam; de fegyveresek ellen fegyverrel biztosítottam határaimat. Abbahagyom ezt is, ha néktek
úgy tetszik. Viseljetek háborút Jugurthával belátástok szerint. Én a Muluccha folyót, amely
engem Micipsától elhatárolt, nem fogom átlépni, és azt sem engedem, hogy Jugurtha átkeljen
rajta. Ha ezenkívül még valami hozzám és hozzád méltót kérsz, nem fogom elutasítani.”
111. Erre a beszédre Sulla a maga személyét illetően röviden és szerényen válaszolt, a békét s
a közös ügyeket alaposan tárgyalta. Végül is kinyilvánította a királynak, hogy amit ígért, azzal
nem kötelezte hálára a római senatust és a népet, minthogy a rómaiak fegyveres fölényben
vannak; olyasmit kell cselekednie, ami félreérthetetlenül inkább az ő érdekükben áll, mint a
magáéban. Könnyű ez, hiszen a kezében van Jugurtha. Ha kiadja a rómaiaknak, felette le-
kötelezi őket, egyszerre megszerzi a baráti szövetséget, s Numidiának azt a részét, amelyet
most magának követel. A király előbb makacsul vonakodott: rokonságukra, szomszédságukra,
szövetségükre hivatkozott; aztán fél is, hogy árulása elfordítja tőle népe szívét, mert az szereti
Jugurthát és gyűlöli a rómaiakat. Végül is hosszas unszolásra beadta derekát, és megígérte,
hogy mindent megtesz Sulla akaratának megfelelően. Mindenben megállapodtak, ami a béke-
66
kötés látszatához a legmegfelelőbbnek látszott, mert a háborúban kimerült Numidia erre
vágyott leginkább. Így felállítva a kelepcét, elváltak.
112. Másnap a király hívatta Aspart, Jugurtha követét, és kijelentette, hogy Dabar közvetítésé-
vel megtudta Sullától: tárgyalások útján az egész háborúnak véget lehetne vetni, ezért kérje ki
királya véleményét. Amaz vidáman utazott Jugurtha táborába. Miután pedig Jugurtha minden-
ről kioktatta, nagy sietve nyolcadnapra visszatért Bocchushoz. Jelentette, hogy Jugurtha
minden kívánságot szívesen teljesít, de Mariusban nemigen bízik; korábban többször is meg-
hiúsult a római hadvezérekkel megbeszélt béke. Ha egyébként Bocchus mindkettejüknek jót
és biztos békét akar, legyen rajta, hogy a béketárgyalás ürügyén mindhárman együttes meg-
beszélésre jöjjenek össze s ott adja ki neki Sullát. Ha egy ilyen jelentékeny ember esnék
hatalmába, akkor válhatna valóra a békekötés a senatus vagy a nép határozatából: mert azt
nem fogják hagyni, hogy egy nemesember, aki nem a saját gyávaságából, hanem éppen az
államérdek miatt került fogságba, az ellenség kezében maradjon.
113. Ezt a maurus sokáig latolgatta magában, végül ráállott - hogy cselből vagy valójában is
habozott-e, nem tudom eldönteni. De amilyen önkényes a királyi akarat, olyan ingatag is több-
nyire, gyakran ellentmond magának. Végül is megállapodtak a béketárgyalás időpontjában és
a helyszínben; Bocchus hol Sullát, hol Jugurtha követét hívatta magához, szívélyesen fogadta
őket, s mindkettőnek ugyanazt ígérte. Így mind a ketten derűsek voltak, telve reménnyel.
De azon az éjszakán, amely a tárgyalásra kitűzött napot megelőzte, a maurus magához hívatta
barátait, majd egyszerre megváltoztatva szándékát, mindenkit újra elküldött; mondják, sokat
küzdött magával, arckifejezése, tekintete ugyanúgy változott, mint indulatai, s így szótlanul is
elárulta, mi ment végbe a szívében. Végül mégis Sullát hívatta magához s az ő javaslata alap-
ján a numidának vetett tőrt. Majd mikor feljött a nap, s hírül vette, hogy Jugurtha nincsen már
messze, néhány barátjával és quaestorunkkal tiszteletadást színlelve elébe vonult a leshelyek-
ről jól szemmel tartható dombra. A megállapodás szerint ugyanoda tartott a numida is, több
fegyvertelen kísérőjével. Hirtelen, adott jelre a leshelyekről mindenünnen rárohantak, kíséretét
levágták, Jugurthát megkötözve átadták Sullának, aki Mariushoz vitte...
114. Ugyanebben az időben balul ütött ki Q. Caepio és Cn. Manlius vezéreink harca a
gallusok ellen. Ettől egész Itálián rémület futott végig. Innét kezdve egészen napjainkig úgy
tartják a rómaiak, hogy vitézségük előtt minden ledől, a gallusok az egyedüliek, akikkel nem a
dicsőségért, hanem létükért kell küzdeniük. Ám miután jelentették, hogy véget ért Numidiá-
ban a háború és Jugurthát megkötözve hozzák Rómába, Mariust távollétében consullá válasz-
tották, s tartományul Galliát ítélték neki oda. Január első napján mint consul tartott dicsőséges
diadalmenetet. Akkoriban benne testesült meg az állam minden reménye és hatalma.