69
bak, a legostobábbak tanácsoltak. Ámbár ti gyűlölitek a háborút, mégis fegyvert kell fognotok,
mert Lepidusnak úgy tetszik; hacsak nem akar valaki békében maradni s közben elszenvedni e
háborút. Hatalmas istenek, akik még mindig oltalmazzátok ezt a maga iránt közönyös várost!
M. Aemilius, a söpredék legalja - nem tudom, gonoszság van-e több benne vagy gyávaság -,
sereget toboroz a szabadságeltiprására; azelőtt megvetették s most rettegnek tőle; ti csak
morogtok, húzódoztok, inkább várjátok szavaktól, jósigéktől a békét, mintsem megvédenétek,
s nem értitek meg, hogy az erőtlen határozatok titeket méltóságotoktól fosztanak meg, őt
félelmétől. És jogosan, hiszen rablásaival consuli hivatalt, lázításával hadsereget és tartományt
nyert. Mit kapott volna jó tettekért, ha bűneit ekkora díjakkal jutalmaztátok? S talán bizony
hálás azoknak, akik a végsőkig követek küldésére, békés egyetértésére s más effélére sza-
vaztak? Sőt, megvetést arattak, az államhoz méltatlannak bizonyultak s prédának tekinti őket,
mivel a békét félelmükben kérik vissza - ahogy félelmükben vesztették is el.
Én bizony már az elején, mikor láttam, hogy Etruriában összeesküvést szőnek, a száműzötte-
ket visszahívják, az államvagyont elajándékozgatva tékozolják, úgy véltem: gyorsan csele-
kedni kell, és néhányadmagammal Catulus javaslatára hajlottam. De azok, akik az Aemilius
nemzetség jótetteit magasztalják, s azt állították: irgalmassága révén növekedett a római nép
nagysága, még akkor is tagadták, hogy Lepidus támadásra lendül, mikor magánkezdeménye-
zésből fegyvert fogott a szabadság elnyomására; mindenki a maga boldogulását vagy oltalmát
kereste, s lehetetlenné tette a közös döntést. Pedig akkor Lepidus csak haramia volt tábori
szolgák és néhány orgyilkos élén, akik közül senki sem cserélte volna fel az életét egynapi
zsoldért. Most pedig tartományi helytartó, olyan hatalommal, amelyet nem vásárolt, hanem
tőletek kapott, s idáig még neki jog szerint engedelmességgel tartozó alvezérekkel; köréje
gyűlt minden rendű és rangú aljas ember; tüzelik őket ágrólszakadtságuk és vágyaik, bujto-
gatják bűneik, nyugalmat a lázadásban lelnek, a békében csak zűrzavart. Felkelést felkelésre,
háborút háborúra lobbantanak, hajdan Saturninus, majd Sulpicius, aztán Marius és Dama-
sippus, most pedig Lepidus csatlósai. Hozzá még Etruria, s minden parazsa a háborúnak fel-
lángolóban, Hispaniában fegyveres mozgolódás, Mithridatés pedig adófizetőink határán áll -
belőlük tartottuk fenn magunkat idáig -, lesi a háború napját; a birodalom felforgatására csak
egy alkalmas vezér hiányzik. Ezért kérlek, könyörgök nektek, atyák és összeírtak, legyetek
éberek, s ne tűrjétek, hogy bűnös garázdálkodása mint veszettség fertőzze meg az egészsége-
seket. Mert ahol a gonoszokat megjutalmazzák, ott kevesen szoktak önként jók maradni.
Vagy megvárjátok, amíg ismét megjelenik seregével és tűzzel-vassal támadja a várost? Mert
ez a helyzet, amit most ő teremtett, sokkal közelebb áll a polgárháborúhoz, mint a békés
egyetértéshez. Nem a rajta vagy másokon esett sérelmek miatt kelt fel valamennyi isteni és
emberi rendelés ellen - ahogy színleli -, hanem a törvények és a szabadság felforgatására. Mert
űzi-hajtja nagyravágyása és a rettegés bűnei miatt: tanácstalanul, nyugtalanul hol ide, hol oda
kapkod; fél a békétől, gyűlöli a háborút, látja, hogy kerülnie kell a dőzsölést és szabadosságot,
és közben visszaél közönyötökkel. Én sem tudom eléggé eldönteni, félelemnek, gyávaságnak
vagy esztelenségnek nevezzem-e, hogy látszólag mindegyikőtök el akarja kerülni ezt a bajt,
mint a villámcsapást, de meggátolni senki sem próbálja.
És kérlek, vegyétek tekintetbe, mennyire felfordult a természet rendje is. Azelőtt a közösség
elleni támadást titokban, elhárítását nyíltan készítették elő, s ezért a jók könnyen fölébe
kerekedtek a rosszaknak; most a békés egyetértést kavarják fel nyíltan s védik titokban.
Akinek csak tetszik, fegyverbe öltözik, ti meg félelembe bújtok. Mire vártok? Csak nem
szégyelltek vagy restelltek helyesen cselekedni? Vagy Lepidus rendeletei hatnak így rátok?
Azt hangoztatja, vissza akarja adni mindenkinek a magáét, közben megtartja a másét; eltörli a
háborúban hozott törvényeket, közben magának a fegyver s a kényszer az eszköze; megerősíti
a polgárjogot, közben tagadja, hogy elvette; s hogy éppen az egyetértés végett állítja vissza a
70
néptribunusi hatalmat, minden viszály forrását. Te leghitványabb, legszemérmetlenebb ember,
te törődsz a polgárok nyomorúságával és siralmas helyzetével? Házadban nincs is egyéb, csak
amit fegyverrel vagy törvénytelenséggel szereztél. Második consulságodra pályázol, mintha az
elsőt letetted volna, háborúval keresed az egyetértést, amelyet háborúval forgatsz fel; minket
elárulsz, amazokhoz hűtlen vagy, minden derék ember ellensége, te! Hogy nem szégyelled
magad sem az istenek, sem az emberek előtt, akiket hitszegéssel és hamis esküvel sértettél
meg! De ha egyszer már ilyen vagy, maradj meg szándékodban és állj csak fegyverben, erre
biztatlak; nehogy a felkelés halasztgatásával rettegésben tarts minket, te, aki maga vagy a
nyugtalanság. Sem a tartományok, sem a törvények, sem védő isteneink nem tűrnek meg téged
polgártársunknak. Haladj a megkezdett úton, hogy minél hamarabb megkapd, amit megérde-
melsz.
Ti pedig, atyák és összeírtak, meddig tűritek még habozásotokkal az állam kiszolgáltatott-
ságát, meddig szavaltok csupán a fegyverekkel szemben? Katonát szednek ellenetekre, pénzt
csikarnak ki a kincstárból s magánosoktól, helyőrséget vonnak ki és helyeznek el, önkény hoz
törvényeket, miközben ti követségeket és határozatokat készítgettek elő. Herculesre, amennyi-
vel sóvárabban kéritek a békét, annyival keményebb lesz a háború, s Lepidus felfogja, hogy
inkább a félelem, mint a jog és méltányosság tartja hatalmon. Mert aki azt állítja: gyűlöli a
zavargásokat és a polgárvér ontását s ezért nem ad fegyvert a kezetekbe, noha Lepidus
fegyverben áll, az azt javasolja: tűrjétek inkább a legyőzöttekre mért sorsot, noha megvolna a
lehetőségetek rá, hogy ti mérjétek ezt Lepidusra. Így benneteket békére beszél rá, őt meg
háborúra. Hát ha ez tetszik, ha olyan bénultság veri bilincsbe lelketeket, hogy - feledve Cinna
bűneit, akinek visszatérte e városba oltotta ki a senatusi rend fényét - nyugodtan rábízzátok
magatokat, feleségeteket és gyermekeiteket Lepidusra, mi szükség határozatokra, mire jó
Catulus segítsége? Hiszen ő vagy akár más tisztességes ember is hiába töri magát az állam
javáért. Tegyétek, ami tetszik, szerezzétek meg magatoknak Cethegus és más árulók támoga-
tását, akik a rablást-gyújtogatást szeretnék újra rendszeresíteni és újra csapatokat felfegyverez-
ni otthonaink istenei ellen. De ha a szabadság és igazság mellett vagytok inkább, hírnevetek-
hez méltón döntsetek, szítsátok a merészséget a bátor férfiakban. Veletek az új hadsereg, meg
a kiszolgált katonák települései, az egész nemesség, a legjobb vezérek: bátraké a szerencse, s a
mi tunyaságunk következményei hamar eloszlanak.
Ezért azt javaslom, minthogy Lepidus a maga kényéből a söpredékkel és az állam ellenségei-
vel, e rend akarata ellenére felszerelt hadsereget vezet a város felé, Ap. Claudius interrex Q.
Catulus proconsullal s a többi katonai parancsnokkal védje meg a várost, s azon legyen, hogy
az államot baj ne érje.”
C. Cotta beszéde a római néphez
Néhány nap múlva Cotta gyászruhában, végtelen szomorúsággal, amiért a nép az áhított
ragaszkodás helyett elfordult tőle, ilyen beszédet tartott a népgyűlésben:
„Polgárok, sok veszéllyel néztem szembe háborúban és békében, sok megpróbáltatással. Volt,
amit elviseltem, volt, amit az istenek segítségével s a magam erejéből elhárítottam; közben
sohasem volt kisebb a bátorságom a feladatnál, készségem a rám bízott munkánál; a jó és a
balsors nem a jellememet, hanem csak helyzetemet változtatta meg. Ám e mostani nyomorú-
ságban a szerencsével együtt minden elhagyott. Ráadásul az öregség, ami önmagában is súlyos
teher, megkettőzi a gondokat: életem alkonyán, én szerencsétlen, még a tisztes halálban sem
reménykedhetem. Mert ha árulótok vagyok, s bár kétszer születtem polgárává, semmire sem