122
Elza İsmayılova
Model cümlələri də proyektorla ekrana vermək olar. Bu cümlələr
dərsin maraqlı keçməsinə səbəb olur. Tələbələr verilmiş model əsasın-
da söz və ifadələr düzəldirlər. Model cümlələr tələbələrin şifahi nitqini
inkişaf etdirir. Model cümlələrə aid tapşırıqlar proyektorla ekranda
canlandırılır:
1.
Şəkildə gördüyünüz adamlara ad verin. Give the people in the
picture names:
Model.
Onun adı Melisadır.
(
khazar.org)
2. Aşağıda verilmiş suallara cavab yazın. Write full answers to the
following question:
– Bu, anadır? – Bəli, bu anadır. – Bəli.
–
Bu, atadır? ___________________
– Bu, bacıdır? __________________
– Bu, nənədir? ___________________
– Bu, Nigardır? __________________
3.
Yazın. Write:
Model .
–
Selin nə yeyir ?
–
Selin alma yeyir.
–
Nuray nə yeyir? (üzüm)
–
Aydan nə yeyir? (çörək)
İngilis dilində azhecalı sözlərdə vurğu, əsasən, ilk hecanın üzərinə
düşür. Ona görə də əcnəbilər vurğunu sözlərin ilk hecanın üzərinə
salaraq, Azərbaycan sözlərini səhv tələffüz edirlər. Azərbaycan dilində
elə sözlər də var ki, vurğunun yerini dəyişdikdə sözün mənası dəyişir.
Əcnəbilər Azərbaycan dilində olan bu cür sözlərin vurğusunu yerində
Əcnəbilərə azərbaycan dilinin tədrisində Oxu dərslərinin təşkili və yazili rabitəli...
123
123
deyə bilmirlər. Buna görə də müvafiq sözlər yazılıb hazırlanır və onla-
rın vurğusu qırmızı rənglə işarə edilir. Sonra hazır material proyektorla
lövhədə göstərilir. Məsələn:
alma´ (apple)
a`lma (don`t buy)
alı`n (forehead)
a`lın (buy)
gəli`n (daughter-in law, bride, fiancé) gə`lin (come)
Tələbələrlə bu cür işlədikdə vurğunun yerini dəqiq yadda saxlaya
bilirlər.
Texniki vasitələrlə də tələbələrin vurğu ilə bağlı nöqsanlarını tez-
liklə aradan qaldırımaq olar. Şübhəsiz ki, bu, vurğu dəyişikliyinin
əsasında duran qrammatik qaydanı da yada sala bilər (isim və fel…).
Dərslərdə epidiaskopdan istifadənin də müsbət nəticəsi olur.
“Ailə” mövzusunu tədris edərkən ailə üzvlərini əks etdirən şəkillər
epidiaskop vasitəsilə ekranda canlandırılır.
Tələbələr ailə üzvlərinin adlarını öyrənirlər.
baba
grandfather
bacı
sister
nənə
grandmother
qardaş
brother
ata
father
qız
daughter
ana
mother
oğul
son
Sonra tələbələr bu sözləri cümlələrdə işlədirlər. Hər bir tələbənin
ailə üzvlərinin işi, sənəti barədə söhbət aparıla bilər. Bu, mövzunun
əhatəli mənimsənilməsinə, Azərbaycan dilinə aid müxtəlif sözlərin
fəal nitqə daxil olmasına kömək edir.
“Ərzaq məhsulları” mövzusunu da epidiaskop vasitsilə tədris et-
mək olar. Bu zaman ərzaq məhsullarının şəkli ekrana verilir, onların
adları öyrədilir.
Tələbələrdə nitq vərdişlərini formalaşdırmaq məqsədilə texniki
təlim vasitələrindən biri olan diafilmlərin tətbiqi yaxşı nəticə verir.
Diafilmdə material ekranda canlandırılır. Diafilmdən istifadə tələbələri
kinofilmdən istifadəyə hazırlayır.Ondan ən çox təmsil və nağıllarda
istifadə etmək olar. Bu zaman tələbələr əsərin qəhrəmanlarını – perso-
najlarını öz gözləri ilə görürlər. Onların bu personajlar haqqında olan
təsəvvürü genişlənir. Əgər göstərilən material uzun olarsa, müəllim
124
Elza İsmayılova
diafilmin ayrı-ayrı kadrlarını ekranda saxlayıb, şəkil əsasında tələbə-
lərlə sorğu apara bilər. Misal üçün, “Qırmızı papaq”, “Qızıl balıq”,
“İki dost” və s. mövzularının tədrisi zamanı bu üsuldan istifadə mü-
hüm əhəmiyyət kəsb edir. Tələbələr belə mətnləri həvəslə danışırlar.
Model. “İki dost” mətninin diafilmlə tədrisi.
“
İki dost” mətninin diafilmi göstərilir. Ekranda aşağıdakı kadr
saxlanılır:
Müəllim kadra aid sorğu aparır:
1.
Şəkildə nədən danışılır?
2.
Siz şəkildə neçə uşaq görürsünüz?
3.
Şəkildə gördüyünüz heyvanın adı nədir?
4.
Uşaqlar ayını görcək nə etdilər?
5.
Ayı nə üçün yerdə uzanmış uşağı iyləyir?...
(http:///www.learnamericanenglishonline.com....)
Sonra tələbələrə təklif etmək olar ki, diafilmin məzmununu nağıl
etsinlər.
“Ev heyvanları” diafilmində tələbələr ev heyvanlarının adlarını
öyrənirlər. Öyrəndikləri sözləri cümlələrdə işlədirlər.
Dərslərdə tədris diafilmlərdən istifadə olunarsa, dərs çox canlı ke-
çər. Bunun üçün tədris diafilmləri çəkilməlidir. Bu əcnəbilərin Azər-
baycan dilində sərbəst danışmalarına kömək edər.
Ən yeni texnika vasitələri – kino, kompüter, radio və televiziya
dərsdə geniş tətbiq edilməlidir.
Texnika vasitələri içərisində kompüter mühüm yer tutur. Heç bir
texniki vasitə öz didaktik imkanları ilə kom-
püterlə müqayisə edilə bilməz. Xarici dillərin
öyrədilməsində kompüterin rolu xüsusi bir
tədqiqat mövzusudur.
Televiziyanın ”Azərbaycan dilinin təd-
risi” nə xidmət edən verilişlərindən istifadə
etmək olar. Yaxud da auditoriyada olan dis-
kussiyaları kameralara çəkdirmək, sonra o mövzuya yenidən qayıtmaq
olar.
Videoyazıdan istifadə qısa zaman sərf etməklə çevik, operativ işlə-
məyə imkan verir.Videoyazının əhəmiyyəti ondadır ki, tələbələr çə-
Əcnəbilərə azərbaycan dilinin tədrisində Oxu dərslərinin təşkili və yazili rabitəli...
125
125
kilmiş materiala istədikləri qədər baxa bilərlər. Əgər qrup materialı
ikinci dəfə görürsə, onlar tanış mövzunu böyük məmnuniyyətlə mü-
zakirə edəcəklər. Bəzən tələbələr özlərini videoda görməyi və eşitməyi
çox xoşlayırlar. Özlərinin Azərbaycan dilində danışıqlarına qıymət
verirlər.
Əcnəbilərə Azərbaycan dilinin tədrisi üçün telekurslar açmaq vax-
tı gəlib çatmışdır. Əgər belə telekurslar açılarsa, müəllimin işi asanla-
şar. Qrup müəllimi bu kurslar zamanı göstərilən materialları və yaxud
hissələri götürüb danışıq praktikasına material kimi verə bilər.
Məsələn: Əgər telekurs vasitəsilə “Say” mövzusu tədris edilərsə, qrup
müəllimi tələbələrə aşağıdakı kimi suallar verə bilər:
Qrupda neçə tələbə var?
Tələbələrdən neçəsi oğlan, neçəsi qızdır?
Otağın neçə pəncərəsi var?
Otaqda neçə stol var?
Qrupda neçə müəllim var?
Stolun üstündə neçə kitab var?
Fərid neçənci sırada oturur?
Dövlət televiziyasının ingilis, fransız dillərini öyrətmək üçün xü-
susi proqramları var. Ancaq təəssüflər olsun ki, əcnəbilərə Azərbay-
can dilinin öyrədilməsi üçün belə bir proqram hazırlanmayıb. Belə
proqramlara müəllimlərin çox ehtiyacı var. Televiziyada əcnəbilər
üçün “Azərbaycan dili” verlişi nümayiş etdirilməlidir.Onlar üçün
tədris filmləri göstərilməlidir.Əcnəbilər belə verilişlərə baxarlarsa,
təkcə Azərbaycan dilini yox, Azərbaycan mədəniyyətinin müəyyən
xüsusiyyətlərini də görər və ondan diskussiya materialı kimi istifadə
edə bilərlər.
Əcnəbilərə Azərbaycan dilinin öyrədilməsində filmlərin yeri
ayrıcadır. Kinofilmlərdə əks etdirilən əhvalatlar tələbələrdə müstəqil
fikir yürütmək, təəssüratları başqalarına söyləmək ehtiyacı doğurur.
Kinofilmdən istifadə zamanı dərs əyaniləşir, maraqlı mübahisələr
başlanır, müxtəlif fikirlər söylənir.Tələbələr filmə baxdıqda düzgün
tələffüz qaydalarını, dilin qrammatik quruluşunu öyrənir, onların lüğət
ehtiyatı artır. Eyni zamanda, Azərbaycan adət-ənənələri, mədəniyyəti,
Azərbaycanın mentaliteti ilə yaxından tanış olurlar.
126
Elza İsmayılova
Hər hansı bir filmin kasetini gətirib televiziya vasitəsilə göstərmək
də olar. Film qısa olmalıdır. Əgər uzun olarsa, tələbələr yorular, fikri
yayına bilər. Tələbələrin yaşına, marağına, Azərbaycan dilini bilmək
səviyyəsinə uyğun sözlər seçilməlidir. Film göstərilən zaman tələbələr
qeydlər götürməlidirlər. Müəllim filmi həm səsli, həm də səssiz
göstərə bilər.Müəllim “Azərbaycan”, “Bakı”, “Səməd Vurğun” və s.
mətnləri tədris edərkən filmlərdən istifadə edə bilər. Tutaq ki, “Bakı”
mətni ilə bağlı film göstərilir. Filmə baxdıqdan sonra tələbələrə suallar
verilir. Məsələn:
I cərgə
II cərgə
Bakıya neçənci səfərinizdir?
Bakının hansı tarıxi
yerlərində olmusunuz?
Bakı xoşunuza gəlirmi? ...
Bakıya nə məqsədlə
gəlibsiniz? ...
Sorğudan sonra müəllim filmin ümumi mövzusu ətrafında müza-
kirə aparır. Müzakirədən sonra filmi bir də göstərmək olar. Yaxud da
başqa vaxtda yenidən filmə baxıla bilər.
Sadə danışıq dilini əcnəbilərə mənimsətmək üçün Azərbaycan te-
leviziyası vasitəsilə uşaqlar üçün verilən maraqlı cizgi filmlərinin din-
lənilib, müzakirə edilməsinə geniş yer vermək lazımdır. “Tıq-tıq xa-
nım”, “Ayı və şir”, “Qarğa və tülkü”, “Tülkü və durna”, “İki dost”
və s. adlı cizgi filmlərini videokasetə köçürüb auditoriyada televiziya
vasitəsilə göstərmək olar. Bu, tələbələrdə Azərbaycan dilini öyrən-
məyə marağı daha da artırır, onları bu dildə öz fikir və düşüncələrini
ifadə etməyə hazırlayır.
Az vaxtda əcnəbilərə Azərbaycan dilinin öyrədilməsində tədris
filmlərinin, kinofilmlərin, cizgi filmlərinin böyük əhəmiyyəti var.
Filmlərdən istifadə etdikdə tələbələr filmdə əks etdirilən əhvalatlar
haqqında müstəqil fikir yürüdə bilirlər. Bu zaman müəllimin dərsi
əyaniləşir. Dərs çox maraqlı keçir.Tələbələr görür və tanış olurlar.
Radio dinləmək, televiziya və kinofilmlərə baxmaqla onlar yeni sözlər
öyrənirlər.Texniki vasitələrdən səmərəli istifadə olunması nəticəsində
ingilisdillilər Azərbaycan dilində daha sərbəst danışa bilirlər.
Dərslərdə texniki təlim vasitələrindən istifadə etməyin müstəsna
əhəmiyyəti var:
–
Bu, müəllimlərin də, tələbələrin də işini xeyli yüngülləşdirir.
Əcnəbilərə azərbaycan dilinin tədrisində Oxu dərslərinin təşkili və yazili rabitəli...
127
127
–
Bu zaman vaxta qənaət edilir.
–
Öyrənilən daha yaxşı yadda qalır.
–
Tələbələr özlərini sərbəst hiss edirlər.
–
Dərs kollektiv şəraitdə keçir.
Dərslərdə flash-oyunlardan istifadə də maraq doğurur. Bu zaman
müxtəlif növ işlərdən: labirintlər, mətn üzrə suallara cavab, cizgi
filmləri fraqmentləri ilə işləmə, testləşdirmə, məntiqi məsələlər və s.
istifadə olunur.
Bir sözlə, İnformasiya-Komunikasiya Texnologiyalarından (İKT)
istifadə zamanı dərs yüksək estetik və emosional bir səviyyədə keçir,
əyanilik təmin edilir. İKT-nin tətbiqi ilə tələbələr dərslərdə müstəqil
işləyir və tədqiqat işləri aparırlar. Hazırda tətbiq olunan interaktiv
təlim üsullarının bir çoxunda müəllim elektron bazadan istifadə edir.
Bu isə öz növbəsində bir dərsdə tələbələrlə görülən işin həcmini bir
neçə dəfə artırır.
ƏDƏBİYYAT:
1.
Bayramov İ. Rus məktəblərində Azərbaycan dili üzrə nitq inkişafı
metodikası. – B.: Maarif, 1988.
2.
İsaxanlı H., İsmayılova E., Nəsirova F. The Azerbaijani language –
Azərbaycan dili. – B.: Xəzər Universitəsi, 1997.
3.
Əfəndizadə Ə., Əhmədov N., Kəlbəliyev Ə., Vahidov S. Orta məktəbdə
Azərbaycan dilinin tədrisi, I hissə. – B.: Maarif, 1976.
4.
Əfəndizadə Ə., Əhmədov N., Kəlbəliyev Ə., Vahidov S. Orta məktəbdə
Azərbaycan dilinin tədrisi, II hissə. – B.: Maarif, 1977.
5.
M.Dobson, Julia. Effective techniques for English conversation groups,
published USIA reprinting, 1992.
6.
Curry, Dean. Easy does it. – Pie de İmprenta:Washington, US. ..., 1976.
7.
Marianne Celce-Murcia, Lois Mclntosh, Editors. Teaching English as a
second or foreign language. – 1979.
8.
Красильникова Н.Б., Меленьтева Т.И., Морозова Е.И., Потапова
Г.Б. Learing to read Russian, Russky Yazuk Publishers, Moskow, 1988.
* Məqalədə İnternet materiallarından da istifadə edilmişdir.
128
Elza İsmayılova
Summary
ORGANIZING THE READING LESSONS AND DEVELOPING THE
INTEGRATIVE COMMUNICATION DURING TEACHING THE
AZERBAIJANI LANGUAGE FOR FOREIGN STUDENTS
Elza Ismailova
Khazar University
Today, the Republic of Azerbaijan is an independent state. They make
exchange of experience with the citizens of foreign countries, and establish
friendly and fraternal relationships. Foreigners need to learn the azerbaijan
language and communicate directly. The foreigners should learn the
azerbaijani language not a theoretical point of view, but from a practical
point. They have a less time to learn the language as a living spoken
language.
The article deals with the enrichment of vocabulary fund, the foundation of
practical speaking skills, the development of coherent speech of foreign
students like, replying to questions, translation, to bend deformations over
the texts, also to develop students’ listening comprehension, speaking and
reading skills, the organization of reading classes, telling of texts and the
importance of reading classes to students.
Dostları ilə paylaş: |