Elm və sənət
- 147 -
məklə, tamaşaçı qəlbinə yatmaq cəhdi ilə ancaq heyrətlən-
dirmək olar.
Aleksandrov adına xorun repertuarı isə rus xalq
mahnılarından ibarət idi. Bu gözəl mahnıları ingilis də,
hindli də, türk də öz mahnısı kimi heyranlıqla dinləyirdi.
Onların heç birində ingilis və ya başqa Avropa tərzinə uy-
ğunlaşma cəhdi duyulmurdu. Xor ingilis mahnısı da oxu-
du. O da alqışlarla qarşılandı. Lakin bu alqışlar tamamilə
başqa mənalı idi. Bu ifa ingilis xalq mahnılarına, ingilis
musiqisinə hörmət idi. Hər iki kollektivin müvəffəqiyyəti-
nin səbəbi çox aydındır. Onlar özlərini olduqları kimi gös-
tərməyə, yabançı görkəmə düşməməyə çalışırdılar. Sənət-
də səmimiyyəti rəng və musiqiyə bənzətmək olar. Onu tər-
cüməsiz hamı başa düşür. Başqa xalqların sənətinə bizim
də münasibətimiz belədir.
Sənətdə özündən uzaqlaşma, yabançılaşma psevdo-
müasirliyə, əldəqayırma universallığa gətirib çıxarır. Bu
qayda ilə bəziləri milli sərhədi aşmaq istəyir, lakin heç öz
çərçivəsindən də çıxa bilmir. “Dil” sözünü, “pərdə” (lad)
sözünü ümumi mənada işlətsək hər sənət formasının öz
dili, öz ladı var. Biz bu əlamətə görə bir qaynağa mənsub
əsərləri seçə bilirik. Müxtəlif dillərin, ladların qarışdırıl-
ması, eklektika sənət əsəri üçün vacib ahəng birliyini po-
zur. İki və ya üç dilin sözlərindən, qrammatikasından süni
surətdə yeni bir dil yaratsaq bu özünü doğruldarmı? Əl-
bəttə, dil inkişaf etməlidir. Lakin bu inkişafı öz kökündən
ayrılmaq kimi başa düşmək olmaz. Hər dilin özünəməxsus
inkişaf yolu, inkişaf qanunları var. Bu qanunlar bizə qədər
olan inkişafı izləməklə müəyyən olunur. Sənət dilinə sa-
diqlik bu yolla əldə edilə bilər.
Bu münasibətlə öz vətəninin və yüzillərin sərhədini
aşa bilmiş sənətkarlardan birinin sözlərini yadınıza salmaq
Elm adamları elm haqqında
- 148 -
istərdim. “Böyük Homer latınca yazmırdı, ona görə ki, yu-
nan idi. Vergili də yunanca yazmırdı, çünki romalı idi. Sö-
zün qısası, bütün qədim şairlər analarının südü ilə yoğrul-
muş dildə yazırdılar və öz yüksək fikirlərini ifadə etmək
üçün əcnəbi dilə müraciət etmirdilər. Buna görə də bu
adəti bütün xalqlara yaymaq lazımdır ki, qoy alman şairi,
elə də kastiliya, bask şairləri öz dillərində yazmağı özlə-
rinə alçaqlıq bilməsinlər”. Ölməz Servantesin bu sözləri
bütün mənalarda bütün sənət dillərinə aiddir.
Əlbəttə, yayılmış sənət dilində əsər yaradaraq başqa-
larına tanış olmayan bədii vasitələrlə başa düşülmək bö-
yük ustalıq istəyir. Əsil sənətin başqa yolu yoxdur. Alman
xalq musiqisinə istinadən alman musiqi mədəniyyətinə
ümumdünya şöhrəti qazandıran Bethoven filosof idi.
Bəzilərinə elə gəlir ki, müasirlik üçün ya elmdən, ya
da elm adamlarının həyatından danışmaq lazımdır. Əsərdə
alimlərlə nadanların vuruşması, ya da alimlərin təbiətlə
mübarizəsi təsvir olunur. Belə əsərlərdə alim və elm haq-
qında bütün səthi müşahidələrdən, ucuz məzhəkələrdən,
elmdə hər yerdən az olan pafosdan bol-bol istifadə olunur.
Elmlə sənətin belə calanması heç biri üçün gərək de-
yil. Bir-birinə sərhədsiz keçən duyğulardan yaranmış bədii
şəkil fikirlə yox, fikir təsiri altında yarandıqda məqsədə
daha yaxşı xidmət edir.
Bədii əsərin elm aləmindən, alimlərdən bəhs etməsi
elmin kütləviləşməsinə kömək edə bilər, lakin bu, bədii
dəyəri heç də artıra bilməz.
Müxtəlif dövrlərdə, müxtəlif şəkillərdə “sənətkar
dövrün övladıdır” fikrinə rast gəlirik. Adi mənada bu bir
trivial həqiqətdir – hamı dövrünün övladıdır. Əslində bu
fikir belə başa düşülməməlidir.
Elm və sənət
- 149 -
Hər dövrün özü üçün səciyyəvi ictimai problemləri
var. Fərdi məsələlər dövrə məxsus rəng alır. Ancaq bir
dövrdə müxtəlif dövrlərin problemləri ilə yaşayan adamla-
ra rast gəlmək mümkündür. Buna görə də biz tez-tez “o
daş dövrünün adamıdır”, “gərək yüz il sonra dünyaya gə-
lərdi”, “gərək yüz il bundan əvvəl anadan olardı” və s. ki-
mi ifadələr eşidirik.
Dövrünün övladı adına layiq görülmüş şəxsiyyətlər
üçün ümumi cəhət budur ki, onlar öz ömürlərinin əsas mə-
nasını ya dövrləri üçün zəruri olan, lakin özlərindən qabaq
qoyulmuş bir məsələnin həllində, ya da dövrün ziddiyyət-
lərini təhlil edib onu həll oluna biləcək şəklə salmaqda
görmüşlər.
İllər, əsrlər keçir, zəmanəni böyük sənətkarına görə
tanıyırlar (Nizami dövrü, Şekspir dövrü, Puşkin dövrü...)
Bir nəşriyyatdan aldığı sifarişə görə Eynşteynin yaz-
dığı tərcümeyi-hal çox maraqlıdır. İlk baxışdan burada
Eynşteynin bilavasitə özünə aid olan az şey vardır. O, baş-
dan-başa yeni fizikanın bioqrafiyasıdır.
Əslində bu, tamamilə təbii haldır. Axı, Eynşteynin
ömür yolunu yeni fizikanın tərcümeyi-halından necə ayır-
maq olar?
Vətənin dərdləri sualları ilə yaşayan, ömrünü onların
həllinə qurban verən bir vətəndaşın tərcümeyi-halı vətənin
tərcümeyi-halının bir parçasıdır.
Zamanın problemləri ilə yaşayan insanın tərcümeyi-
halı zamanın tərcümeyi-halıdır.
Dünyagörüşü geniş sənətkarların arzusu arzulara
çevrilir. Yalnız belə sənətkarların oxucusu, tamaşaçısı
dünyaya sənətkar arzusuyla baxa bilir və bu baxımın onun
şəxsiyyətinin formalaşmasına təsiri olur. Qabaqda dediyi-
miz kimi, bu arzu ictimai fəaliyyətlərin səbəbi olan dün-
Dostları ilə paylaş: |