222
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Bəydili oykonimi. Azərbaycan ərazisindəki etnik toponimlərin
bir qismi də qədim oğuzların qəbilə və tayfa adları ilə səsləşir. Ə.Hü-
seynzadəyə görə, Azərbaycan toponimiyasında 24 oğuz qəbiləsindən
11-nin adı qalmışdır. Bunlardan biri də Begdilidir. Q.Qeybullayev
isə Azərbaycan toponimiyasında əks olunan qədim oğuz qəbilələrin-
dən 17-sinin adını çəkir. Həmin adlar sırasında Begdili adı da var-
dır (4. 116 ). 24 əsas türk tayfasından biri hesab edilən Bəydililər
Biləsuvarda qədimdən yaşayırlar. X – XII əsrlərdə yaşamış səlcuq
oğuzlarının Bəydili tayfasının adını əks etdirir. “Azərbaycan Sovet
Ensiklopediyası”nın II cildində yazılmışdır: “Bəydililər – türkdilli
tayfa Oğuz tayfalarından olmuşlar. Orta əsrlərdə digər türkdilli tay-
falarla birlikdə Orta Asiyadan Azərbaycana və Yaxın Şərq ölkələrinə
də gəlmişlər.
Azərbaycanda qalan bəydililər öz adlarını olduğu kimi saxla-
mışlar. Digər türkdilli tayfalarla yanaşı, Səfəvilər dövlətinin icti-
mai-siyasi həyatında bəydililər də fəal iştirak etmişlər. I Şah Abbas
dövründə Bəydililərin bir hissəsi Girmana və Şiraza köçürülmüşdü.
Hazırda bəydililər əsasən İran Azərbaycanında, həmçinin Şiraz ətra-
fında, qismən də Girmanda yaşayırlar. Azərbaycan SSR-nin Yevlax
və Salyan rayonlarındakı Bəydili kəndlərinin adı ehtimal ki, Bəydi-
lilərlə əlaqədardır” (1. 165 ). Y.Türkelin yazdıqlarına görə, “Ə.Yazı-
çıoğlu Bəydilini “Bəylərin sözü əzizdir”, İ.N.Berezin “Böyüklərtək
hörmətli”, Əbül Qazi “Onun dili hörmətlidir” kimi izah etmişlər.
“Salnamələr toplusu”nda “Böyük insanların dili kimi ehtiram edil-
məli” şəklində verilmişdir.
Oruc bəy Bayat İran dövlətini 32 nəcib tayfanın idarə etdiyini
yazır. Onları Ustaclı tayfasından başlayaraq sayan müəllif II hörmət-
li tayfanın Şamlı adlandığını bildirir. Digər mənbələrdən şamlıların
bəydililər adlandığı məlumdur. Şamlı Şam şəhəri Dəməşq mənasın-
dadır. Oruc bəy Bayat şamlıları (Bəydili) xarakterizə edərək yazır:
“Şamlılar İspaniyadakı mojordomların – böyük saray nazirlərinin –
eyni. Bu soyun nümayəndəsi İranda daima bu yüksək vəzifəni tutur”
223
(9. 12 ).
Cürəli oykonimi. “Azərbaycan toponimlərinin ensiklopedik
lüğəti”ndə yazılmışdır: “Biləsuvar rayonunun Ağalıkənd i. ə. v.-də
kənd. Muğan düzündədir. XIX əsrə aid mənbələrdə rayonun ərazi-
sində Cürəli adlı yalnız bir kənd qeyd olunmuşdur. Sonralar həmin
kənd Yuxarı Cürəli və Aşağı Cürəli adlı iki kəndə ayrılmışdır. Oy-
konimin birinci komponenti coğrafi mövqeyi, ikinci komponenti isə
cürəli tayfasının adını əks etdirir. Yerli əhalinin məlumatına görə,
Sovet hakimiyyəti illərində Yuxarı Cürəli adlanan məntəqədən bir
qrup ailə ayrılaraq Aşağı Cürəli kəndini əmələ gətirmişdir” (2. 282).
T.Əhmədovun yazdıqlarına görə, “Oykonim keçən əsrin sonla-
rında Lənkəran qəzasında yaşamış cürəli adlı tayfanın adından ya-
ranmışdır. XIX əsrin II yarısına aid yazılmış mənbələrin birində bu
qəzada perembel, dərvişbəyli, panavand, dilağarda, şahsevən, mah-
mudlu tayfaları və habelə seyidcə,ərusa, adnabazar qrupları ilə yana-
şı cürəli tayfasının da yaşaması qeyd olunmuşdur” (3. 30).
Aparılan araşdırmalardan aydın olur ki, Xırmandalı, Bəydili,
Cürəli oykonimləri etnonim mənşəli oykonim olub, vaxtilə bu əra-
zilərdə yaşayan tayfaların adını əks etdirir.
Ədəbiyyat
1 “ Azərbaycan Sovet Ensiklopediyası”. II cild. Bakı, 1978.
2. “Azərbaycan Toponimlərinin Ensiklopedik lüğəti”. I, II cild. Bakı, 2007.
3. Əhmədov T. “El – obamızın adları”. 1984.
4. Əliyeva T. “Etnik toponimlərin şəcərə əsasları”. Azərbaycan onomastikası
problemlərinə həsr olunmuş IV elmi – nəzəri konfransın materialları. Bakı, 1993.
5. Hüseynzadə Ə. “Coğrafi adlar”. Bakı, 1977.
6. Məmmədbəyov E. “Kür – Araz ovalığında hidroqrafik prosesləri əks et-
dirən toponimlər”. Azərbaycan onomastikası problemlərinə həsr olunmuş II elmi
– nəzəri konfransın materialları. Bakı, 1988.
7. Məmmədov N. “Azərbaycanın yer adları”. 1993.
8. Mirzəyev M. Ağayev Ş. “Masallı toponimləri”. 1992.
9. Türkel Y. “Biləsuvar”. 1995.
Onomastika, Dialektologiya, Etimologiya
224
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Xəyalə Əsədova,
ADPU-nun magistri
BƏXTİYAR VAHABZADƏNİN ŞEİR DİLİNDƏ
SİNONİM VƏ ANTONİM
Bəxtiyar Vahabzadə Azərbaycan poeziyasında öz orijinal üslu-
bu, özünə xas dəsti-xətti olan, şeir poetikasının zənginliyi ilə seçilən
şairlərimizdən biridir. Sözü mənalandırma, fəlsəfi ümumiləşdirmə
məqamlarında onun poetik təfəkkür orijinallığı özünü bütün aspekt-
lərdə təcəssüm etdirir. Onun bədii dilində söz xüsusi üslubi siqlətli
təqdim olunur, sözün deyiliş tərzində qüdrətli qələm ustasının dili
incə duyum keyfiyyətləri aşkarlanır.
Şeirdə yersiz və yorucu təkrarın qarşısını almaq, estetik tamlığa
nail olmaq üçün B. Vahabzadə təsvirin obrazlı bədii səciyyəsini fər-
diləşdirir, kontekstləşdirir, bir sözlə, poetik hərarətin qabarıq şəkildə
hiss olunmasını sinonim və antonimlərlə mükəmməl şəkildə ifadə
edir. Fikrin ifadəsində mənaca eyni və ya yaxın olan sözlərdən mət-
nə münasibətinin müəyyənləşdirilməsi ilk növbədə şairin söz duyu-
mu, onun üslubi incəliklərinə həssaslığı, məna çalarlarına nüfuzet-
mə vərdiş və bacarığı ilə bağlı mühüm sənətkarlıq məsələsidir. Bu,
o dərəcədə vacib sənətkarlıq problemidir ki, bəzən şeirin taleyini,
uzunömürlülüyünü təyinetmə qüdrəti kəsb edir. Həyat hadisələrinə
estetik münasibəti gücləndirməkdən ötrü dilin bütün üslubi-leksik
qatlarına xüsusi həssaslıqla yanaşan bədii söz ustası təlqin edəcəyi
duyğu və düşüncələrinə müvafıq ifadə formaları axtarıb tapır. Dilin
bu istiqamətdə fəallaşdırma prosesi daha artıq şairin əxz etdiyi bədii
qayənin estetik reallaşma keyfiyyətinə öz müsbət təsirini göstərir
Əsl şeirin istənilən sətrində sinonim sözlərin bir sözünü belə də-
yişsən, onun sehri də, musiqisi və ahəngi də dəyişir. Sinonimlik şeir
Dostları ilə paylaş: |