M
əmmədovlar ailəsinə də (pauza) düşərli oldu. Ailənin başçısı(pauza), 57 yaşlı
Şakir Məmmədov (pauza)birinci qrup Qarabağ əlilidir. Göstərdiyi xidmətləri
n
əzərə alan Əmək və Əhalinin Sosial Müdafiə Nazirliyi (pauza) mayın 29-da
(pauza) ona (pauza)
KİA markali avtomobil (pauza) hədiyyə edib.
***
Qeyd olunan pauzaların hər birinə əməl etmək şərt deyil. Jurnalist hər
cüml
ədə bir, yaxud iki dəfə qısa pauzalara yol verməklə həm normal nəfəs ala,
h
əm də informasiyanı daha aydın şəkildə çatdıra bilər. Lakin sintaqmlara düzgün
əməl etmək tələb olunur. Belə ki, yanlış yerdə verilən pauzalar cümləni
ağırlaşdırır, qavramanı isə çətinləşdirir.
Nümun
ə:
Əmək və Əhalinin (pauza) Sosial Müdafiə naziri yola saldığımız il (pauza)
ərzində 500-ə (pauza) yaxın ailəyə ünvanlı sosial yardım göstərib, 50 ailə evlə
(pauza) t
əmin olunub, 200 nəfərə isə avtomobil hədiyyə (pauza) edilib. Nazir
Füzuli Ələkbərovun sözlərinə (pauza) görə, gələn il bu (pauza)göstəricilər daha
da artacaq. Başa (pauza) çatmaqda olan il bu baxımdan Məmmədovlar ailəsinə
(pauza) d
ə düşərli oldu. Və s.
***
İstər məntiqi vurğudan, istərsə də sintaqmlardan istifadə zamanı diqqətli
olmaq, onları düzgün müəyyən etmək lazımdır. Əgər hər şey qaydasındadırsa
oxuyacağınız xəbərdə məntiqi vurğu ilə qabartmaq istədiyiniz önəmli sözlərin
üz
ərinə, həmçinin sözlər arası nəzərdə tutulan pauzaların yerinə işarələr qoyun. Bu,
x
əbəri daha asan oxumağınıza və məntiqi vurğuların, sintaqmların yerini daha
operativ şəkildə müəyyən etməyinizə şərait yaradacaq.
6.6. Q
ısa ifadələr
Cüml
ə – informasiyaların “qablaşdırılmasıdır”. Burda söz, yaxud lazım
olduğundan çox fakt olarsa, onda cümləni başa düşmək də bir o qədər çətinləşər.
Odur ki, mümkün q
ədər qısa söz və söz birləşmələrindən istifadə etsəniz xəbəriniz
daha sad
ə və baxımlı olar. Peşəkar jurnalistikada cümləni sadələşdirməyin bir neçə
yolu var:
- Mür
əkkəb fikirli cümlələri iki, yaxud
üç yerə bölmək;
- Hans
ısa sözün nə dərəcədə lazım olduğunu bilmək üçün həmin sözü
cüml
ədən çıxarın. Cümlənin məzmunu, mənası pozulmursa, demək həmin
sözsüz d
ə keçinmək olar;
- H
ər faktı analiz edin. Əgər həmin fakt tamaşaçıya yeni nəsə vermirsə, demək
onu silm
ək lazımdır.
6.7. Televiziya nitqin
ə verilən tələblər
Dig
ər Kütləvi İnformasiya Vasitələri ilə müqayisədə televiziya jurnalistikası
xüsusil
ə sözçülüyə qarşıdır. Buna səbəb ilk növbədə vizuallıq və vizuallığın
yaratdığı aydınlıqdır. Müasir dövr dünya televiziyalarında artıq ümumiyyətlə
kadrarxası mətndən istifadə etməmək şərtilə kifayət qədər aydın və maraqlı süjetlər
hazırlanır. Lakin bu üslub heç də həmişə yararlı olmur. Odur ki, jurnalist əksər
hallarda kadrarxası sözlərə müraciət etməklə hadisəni və ya ictimai, siyasi, sosial
xarakterli problemi daha aydın şəkildə çatdırmağa çalışır. Bu zaman sözləri qısa,
anlaşıqlı formada yazmağınız və tələffüz etməyiniz olduqca vacibdir.
Materialınızın nə dərəcədə effektli alınacağı və ictimai önəm
kəsb edəcəyi
bilavasit
ə bundan asılıdır. Ümumilikdə isə televiziya nitqində önəm verilən əsas
prinsipl
əri aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar:
1.
Televiziyada sizin tamaşaçıya müraciət etmək , nəyisə çatdırmaq üçün
yalnız bir imkanınız olur. Odur ki, dinləmə və qavrama şəraitinin
spesifikliyini n
əzərə almalı, sözlərin mənasına, cümlələrin məntiqi
vurğusuna xüsusi önəm verməlisiniz;
2. İstər kadrdakı çıxışlarda, istərsə də kadrarxası mətnlərdə nitqin
emosionallığı və obrazlılığı daim diqqət mərkəzində olmalı, xüsusən
emosionallıqdan geniş istifadə olunmalıdır;
3. Söz v
ə təsvir sırası arasında qarşılıqlı əlaqə olmalıdır. Təsvirin verdiyi
vizual
informasiya sözd
ə təkrar edilməlidir;
4. Süni pafos v
ə qondarma ifadələrdən qaçın. Nə qədər təbii olsanız tamaşaçı
bir o q
ədər sizi özünə yaxın və doğma biləcək;
5. Yarımçıq cümlələr və qısa replikalar televiziya nitqində yolverilməzdir;
6. Qavrama amilin
ə görə sürətli nitq, zaman amilinə görə isə ağır temp
q
əbuledilməzdir. Orta temp götürün, sürətli oxu tərzi zaman – zaman
yaranacaq;
Qeyd olunan t
ələblərdən hər hansı birinə biganəlik
süjetin təsir dərəcəsinə
x
ələl gətirir, danışan adama, onun dediyi sözə inamı azaldır. Odur ki, jurnalist nitqi
düzgün v
ə qüsursuz olmalı, həmin tələblərlə ayaqlaşmalıdır.
6.8. TV nitqind
ə vurğu
Jurnalist gün
ərzində yaradıcılıq prosesində dəfələrlə əcnəbi adlara, sözlərə
rast g
əlir. Onların düzgün tələffüzü isə həmin jurnalistin dünya görüşündən,
savadından xəbər verir. Odur ki, sözlərin düzgün tələffüzü üçün aşağıda göstərilən
qaydalara
əməl etməyiniz vacibdir.
1.
İngilis dilində – vurğu həmişə sözün əvvəlinə düşür. məs. Çörcill, Tetçer,
Edinburq, London, Skoulz, Oksford. Lakin Az
ərbaycan dilinin qaydalarına
uyğunlaşmış xüsusi adlar da vardır: Liverpul, Şekspir, Britaniya kimi
sözl
ərdə vurğu ikinci və üçüncü hecaya düşür.
2.
Rus v
ə ukrayna dillərində – vurğu sərbəstdir sözün əvvəlinə və ortasına
düşür: Yeltsin, Putin, Novqorod, Lermontov, Kiyev. Amma ümumiyyətlə,
rus dilind
ə vurğunun yeri dəyişkəndir. Məsələn, Tolstoy, Mayakovski,
Şukşin.