Microsoft Word 017 esas sayi doc



Yüklə 1,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə72/133
tarix08.07.2018
ölçüsü1,54 Mb.
#54338
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   133

Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
196
abreviaturların  alınma  prosesini  qaçılmaz  etdi.  İnternet,  informatika 
sahəsində ixtisarların sayı kifayət qədərdir və bu proses davam etməkdədir. 
İnternet abreviaturları: txt; ppm (pages per minute)-dəqiqədə paketlərin sayı; 
pps  (packet  per  second)  –  saniyədə  paketlərin  sayı;  txtsp;  GİF  (graphics 
interchange format) – qrafik görüntülərin populyar formatı; URL (Uniforma 
Resource  Locator)  –  resursun  universal  identifikatoru;  http  (hypertext 
transfer protocol) – hipertekst verilişi protokolu və s.  
Topladığımız  material  göstərir  ki,  abreviaturların  miqdarı  dilimizdə 
durmadan  artmaqdadır,  bu  da  həmin  üsulun  sözyaratma  məhsuldarlığından 
xəbər verir.  
Beləliklə,  beynəlmiləl  abreviaturlar  Azərbaycan  dilinin  lüğət 
tərkibinin  zənginləşməsi  mənbələrindən  biri  hesab  olunur  ki,  bu  da  müasir 
dünyada baş verən dəyişikliklərlə, geosiyasi, ictimai-siyasi, iqtisadi, mədəni 
əlaqələrin genişlənməsi ilə bağlıdır.  
 
Ədəbiyyat 
 
1.  Adilov  M.  Azərbaycan  dilində  abreviasiya  və  abreviaturlar.  B,2010. 
168s.  
2.  Calalı İ. İnformatika terminlərinin izahlı lüğəti. B, 2017.  
3.  Xudiyev N. Azərbaycan ədəbi dilinin sovet dövrü. Bakı, 1989, 402 s. 
4.  Ахманова О.С.Словарь  сокращений  русского  языка  (рец.). 
"Вопросы языкознания",1964, №4, с.144-146. 
5.  Алексеев Д.И. Сокращëнные слова в русском языке. Саратов, 1979, 
328 с.  
6.  Борисов В. В. Аббревиация и акронимия. Военные и научно-
технические сокращения в иностранных языках. Москва, 1972, 320 
с. 
7.  Hrbäcek  J.  Uwagioskrötachjęzykowych.  "Z  problemöw  wspölczesnych 
języ-kow i literatur slowianskich". PWN. Warszawa, 1976, s. 91-97. 
8.  Левит З.Н. Лексикология французского языка. М,1979, 160 с.  
 
А.А.Гусейнова-Гахраманлы 
 
Процесс аббревиации в терминотворцестве 
 
Резюме 
 
В статье рассмотрено формирование интернациональных аббре-
виатур  в  аббревиацонном  процессе.  Аббревиация-это  естественная, 
универсальная  тенденция.  В  начале  XXI  век  аббревиатуры  вошли  в 


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
197
языковую  систему  с  большой  скоростью.  Прогресс  науки,  техники, 
появление  сложных  понятий,  действий  способствовал  созданию 
аббревиатур. Они используется как экономический процесс и в речьи, и 
в письме. Особенности заимствованных аббревиатурзаключается в том 
что  большинство  их  употребляется  в  азербайджанском  языке  как  в 
оригинале.  Среди  видов  аббревиатур  распространены  инициалы. 
Взаимодействие  языков,  общественно-политические  и  социально-
экономические отношения, развитие интернета, информационных техно-
логий  и  др.  факторы  активизировали  появление  аббревиатур.  Массовое 
распространение сокращений используются в интернете. С каждой днем 
увеличивается  количество  сокращений.  Онипополняютсловарныйсо-
ставязыка.  
 
A.A.Huseynova-Gahramanlı 
 
The abbreviation process in term creation 
 
Summary 
 
The  article  considers  the  formation  of  international  abbreviators  in 
abbreviations process. Abbreviation is a natural, universal tendency. At the 
beginning of the XXI century abbreviators entered in the language system at 
high speed. The progress of science, technology, the emergence of complex 
concepts, actions contributed to the creation of acronyms. They are used as 
an economic process and in speech, and in the letter. Features of borrowed 
acronyms  is  that  most  of  them  are  used  in  Azerbaijani  language  as  the 
original. Among the most used types of common abbreviations initials. The 
interaction  of  languages,  public-political  and  socio-economic  relations,  the 
development of the  Internet, information technology,  and  other  factors has 
intensified  the  appearance  of  abbreviations.  The  mass  distribution  of 
abbreviations used in internet. Every day increases the number of reductions. 
They enrich the vocabulary of the language. 
 
Rəyçi:            Svetlana Novruzova 
              filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent    


Filologiya məsələləri, № 7, 2017 
 
198
 MƏLAHƏT SƏMƏDOVA  
ADPU  
 malahat.samadova@yahoo.com        
  
AZƏRBAYCAN VƏ DİGƏR TÜRK DİLLƏRİNDƏ KÖKSÖZ 
YUVALARININ SEMANTİK–FUNKSİONAL VƏ STRUKTUR 
TƏKAMÜLÜNƏ DAİR 
 
Açar  sözlər:  kök  söz  yuvası,  kök  söz  paradıqmi,  semantik  qrup,  ifadə 
vasitələri 
Ключевые слова: словообразовательное гнездо, словообразовательная 
парадигма, семантическая группа, средства выражения. 
Key  words:  word  root,  word  root  paradigm,  semantic  group  ,  means  of 
expressions. 
 
  Qeyd  etməliyik  ki,  dil  və  onun  daxili  inkişaf  qanunlarına  cəmiyyətdə 
baş  verən  siyasi,  ictimai  dəyişiklik,  elmi-texniki  tərəqqi,  iqtisadi-mədəni 
həyatda  baş  verən  yeniləşmələr  ciddi  təsir  göstərir.  Bu  yeniləşmələr 
dünyada, o cümlədən, dilimizin lüğət tərkibində  müxtəlif istiqamətlərdə də 
dəyişiklik yaradır. Belə ki, Qərbə inteqrasiya, elmi-texniki inkişaf, baş verən 
yeniliklər  bir  çox  sözlərin  yaranmasına  səbəb  olur.  Dillərarası  əlaqələrin 
kökünü  araşdırsaq  görərik  ki,  bu  tarix  çox  qədimdir.  Belə  ki,  məntiqi 
təfəkkürün  formalaşdığı  vaxtdan  xalqlar  arasında  yaranan  iqtisadi  və  hərbi 
əlaqələrin meydana gəldiyi dövrdən dillər arasında da müəyyən münasibətlər 
yaranmağa başlamışdır. 
  Artıq  çoxdan  sübut olunmuşdur  ki,  dünyada  heç  bir dil  təcrid  edilmiş 
şəkildə  inkişaf  etmir.  Xarici  aləm  daim  ona  təsir  edir  və  onun  müxtəlif 
sahələrində diqqət cəlb edən izlər buraxır. Qeyd etmək lazımdır ki, dillərin 
qarşılıqlı  əlaqə  və  münasibətləri  hələ  qədim  zamanlardan  mövcud  olmuşdur. 
Dünyada başqa xalqlardan tam təcrid olunaraq yaşamış xalq təsəvvürə gətirmək 
çətindir. Cəmiyyət yaranandan müxtəlif tayfa, qəbilə, xalq və millətlər həmişə 
bir-biri ilə təmasda olmuşdur. Bu təmasın forma və məzmunundan asılı olma-
yaraq, güclü etnik birləşmələr zəif etnik birləşmələri özünə tabe etmiş, müxtəlif 
xalqlar  arasında  müxtəlif  əlaqələr  yaratmışlar.  Bütün  bunların  nəticəsində 
xalqlar,  onların  dilləri  qaynayıb-qarışmış,  bir-birinə  qarşılıqlı  təsvir  və  bir-
birindən sözalma prosesləri baş vermişdir. Ona görə də xalqların həyatında dil 
əlaqələrinin  rolu  inkaredilməz  dərəcədə  böyükdür.  Dil  əlaqələrini  xalqlar  və 
millətlər arasındakı digər əlaqələrdən ayırmaq mümkün deyil. Qeyd etdiyimiz 
kimi, bu əlaqələr nəticəsində dilin lüğət tərkibi kifayət qədər zənginləşmişdir. 
Dilin söz ehtiyatının zənginləşməsi yollarından biri də söz yaradıcılığıdır. Söz 


Yüklə 1,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   133




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə