E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
149
§15.
“...Mənimsədım”də ənənəvi biliklərin və ənənəvi
mədəni ifadələrin müxtəlif obyektlərinin
mənimsənilməsi nümunələri göstərilir.
Hörmətli oxucular! Azərbaycan xalqının əqli mülkiyyətinin ermə-
nilər tərəfindən oğurlanmasını başqa misallarla da davam etdirmək
olar. Mənimsəmələr nəinki qeyri-maddi obyektlərə, eyni zamanda həm
də maddi-mədəniyyət irsimizə aiddir. Adlar, Azərbaycan mətbəxinin
əsrlərlə hazırlanmış xörəklərinin hazırlanma üsulları, nadir naxışlı
gözəl qədim xalçalarımız və bir çox başqaları buraya daxildir. Söhbət
burada indi beynəlxalq ictimaiyyətin ənənəvi biliklər və ənənəvi
mədəni ifadələr (folklor) kateqoriyasına aid etdiyi əqli mülkiyyətlə
bağlı hər şeydən, o cümlədən,
o obyektlərdən ki, onlarda intellektual
mədəni komponent ifadə edildiyi, yaxud ifa olunduğu daşıyıcısı ilə
sıx bağlıdır. Əlbəttə, bu, ayrıca ciddi bir söhbətin mövzusudur. Buna
görə də indi biz belə oğurluğun bir neçə tipik faktlarını göstərməklə
kifayətlənəcəyik. Misal üıün, çoxsaylı erməni İnternet-saytları iddia
edir ki, “erməni mətbəxi-ölkənin ən diqqətəlayiq sahələrindən”, “dün-
yada ən qədim mətbəxlərdən”, “planetin ən özünəməxsus kulinar ən-
ənələrindən biridir” və əlbəttə ki, “Zaqafqaziyada ən qədim mətbəx-
erməni mətbəxidir,” “onun xarakterik xüsusiyyətləri hələ min il b.e.ə.
yaranmışdır” və sonralar onu ermənilərin qonşuları mənimsəmişlər.
Hörmətli
oxucular, eməni mətbəxinin Azərbaycanda ən geniş
yayılmış xörəklərindən bir neçəsini seçək və azərbaycanlıların onları
ermənilərdən necə mənimsəmələrini aydınlaşdırmağa çalışaq. Bu
məqsədlə məşhur “erməni xörəkləri”nin adlarının etimologiyasını
açarkən, bir məsələni nəzərə alaq ki, Azərbaycan xörəklərinin çoxu-
nun adı onların hazırlanma texnologiyalarını göstərir.
Ümumdünya şöhrəti qazanmış “şaşlıkdan” başlayaq. Ermənilər
yazırlar ki, erməni xörəyi olan “şaşlık” “iri ət parçaları”ndan hazır-
lanır, onun digər erməni növü “qars şaşlığı” isə “manqalda bişirilir”.
K A M R A N İ M A N O V
150
Hörmətli oxucular, “şaşlık” Azərbaycan, bütövlükdə, türk sözü
olan “şişlik” sözünün rus dilinə uyğunlaşdırılmış variantıdır. Bu söz
iki hissədən: kök (şiş) və şəkilçidən (lik) ibarətdir. “Şiş” Azərbaycan
dilində şampur və ümumiyyətlə, “iti əşya” mənasındadır. “Mənsubiy-
yət” mənasını ifadə edən “lik” şəkilçisi ətin “şişə” (şampura) aid ol-
duğunu ifadə edir. Bir sözlə, “şişlik” şişə (şampura) keçirilmiş ət par-
çalarıdır. Azərbaycanlılar bu növ kababı döyülmüş əti şişə keçirmək-
lə hazırlanan “lülə-kabab”dan fərqli olaraq, şox vaxt “tikə-kabab” ad-
landırırlar. Bu xörək “manqal”da hazırlanır. Manqal şaşlık
üçün odun
qalanması məqsədi ilə düzəldilmiş xüsusi qurğudur. Manqal termi-
ninin vacib elementi olan “qal” hissəsi kösövləri bir yerə yığmaqla
alovlanmağa imkan yaratmaq mənasını ifadə edən Azərbaycan dilin-
dəki “qalamaq” (odu saxlamaq) felindən yaranmışdır. Təsadüfi deyil-
dir ki, Azərbaycan dilindəki “tonqal” sözü də həmin feldən əmələ
gəlmişdir.
Ermənilər iddia edirlər ki, “xazani” adlı digər erməni kabab nö-
vü onunla fəqlənir ki, o, “qazanda hazırlanır.” İzahı belədir ki,
“qazan” Azərbaycan və digər türk dillərində xörək hazırlamaq üçün
istifadə olunan böyük qabdır. Azərbaycanlılar elə bu qabda qazan-
kababı bişirirlər.
Başqa bir “erməni kababının”- “basdırma şaşlıkı”nın da mənşəyi
maraqlıdır. Erməni kababının bu növünün etimologiyasını aydınlaş-
dırmaq üçün “basdırma” termininin hansı məna daşıdığını başa düş-
mək lazımdır. Azərbaycan dilində “basdırmaq” - “örtmək” və “bürü-
mək” fellərini bildirir. Çünki azərbaycanlılar şişlik üçün ətin üstünü
əvvəl soğanla, duzla, istiotla örtür və sirkə ilə qarışdıraraq müəyyən
müddət onu qazanda saxlayırlar. Bununla da ət kabab üçün basdır-
maya çevrilir.
Belə çıxır ki, “erməni kabablari”nın bütün növlərinin adları Azər-
baycan (türk) dilindən
götürülmüşdür və deməli, “qədim erməni”
yeməklərinin adlarını ifadə etmək üçün erməni dilində onların öz
terminləri tapılmamışdır. Üstəlik də, ermənilər uyğun Azərbaycan
terminlərini götürə bilmədikdə, sadəcə Azərbaycan (türk) say siste-
E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
151
mindən istifadə etmişlər: bir, iki və s. və “erməni kababı”nın yeni bir
növü meydana çıxır- ət və bir quyruq yağından ibarət “iki-bir” ka-
babı, bu da elə azərbaycanlıların hazırladığı birə-iki xörək növünün
hazırlanma üsulunu əks etdirir. Hörmətli oxucular, indi özünüz nəticə
cıxardın, göstərilən bu yeməyin müəllifi hansı etnosdur və kim ondan
mənimsəmişdir?
Ermənilər bütün dünyaya sübut etməyə çalışırlar ki, məşhur
“dolma” qədim erməni xörəyidir. Bu, üzüm yarpağına bükülmüş, ya-
xud pomidor, bibər və badımcan kimi bəzi
tərəvəzlərin içərisinə dol-
durulmuş döyülmüş əti bişirməklə hazırlanan xörəkdir. Qədim za-
manlardan bəri bu xörəyi hazırlayan azərbaycanlılar bu dolma növü-
nü digərindən fərqləndirmiş və onu “yarpaq dolması”, yəni yarpağa
bükülmüş dolma adlandırmışlar.
Hörmətli oxucular, “dolma” termini Azərbaycan (türk) dilindəki
“dolmaq” (“doldurmaq”) felindən əmələ gəlmişdir. Bu, döyülmüş ətin
tərəvəzin içinə doldurulması ilə bağlı bütün “dolma” hallarına aiddir.
Azərbaycan dilindəki digər “dolamaq” feli “bükmək” mənasını bil-
dirir və onun döyülmüş ətin tənək yarpaqlarına bükülməklə hazırlan-
dığı dolmaya birbaşa aidiyyəti vardır. Dilimizdəki “dolamaq” (“bük-
mək”) felinin sinonimi kimi “sarımaq” felindən istifadə edirlər və
buna görə də çox vaxt tənək yarpaqlarından hazırlanmış Azərbaycan
“dolması”nı “sarıma” dolması da adlandırırlar.
Ermənilər erməni mətbəxinə həsr olunmuş çoxlsaylı erməni sayt-
larında “erməni tolması” ilə bağlı yaranmış karıxma vəziyyətinə dair
mənasız izahat verirlər: “...ermənilər səlcuq türklərinin mətbəxinə öz
paylarını vermişlər və beləliklə, bir çox erməni xörəkləri Avropada
türklər vasitəsi ilə guya onlara - türklərə məxsus xörəklər kimi (məsə-
lən, dolma) tanınmışdır”.
Bununla birlikdə, ermənilər nə yazsalar da,
həm birinci halda kababla, həm də “dolma-sarıma” adlarının etimo-
logiyası ilə bağlı, bu xörək növlərinin hazırlanma üsulu və Azərbay-
can (türk) kökləri ilə bağlı olduğu təsdiq edir. Ona görə də oxucunun
özü də yəqin edə bilər: kim kimin mətbəxini mənimsəmişdir, azər-
baycanlılar ermənilərin, yoxsa əksinə.
K A M R A N İ M A N O V
152
Məşhur “bozbaş” xörəyinin erməni mənşəyinə heç kəsin şübhəsi
qalmasın deyə, erməni
mətbəxinə aid kataloqlarda onun əvvəlinə bir
“Yerevan” sözü də artırılır və bu xörəyin adı “yerevan” təyini ilə
birlikdə işlənir. Ermənilər belə izah edirlər: “bozbaş-noxud və göyərti
əlavə olunan bişmiş qoyun ətidir”, “küftə-
xüsusi şəkildə əzilmiş və
bişirilmiş ətdən ibarət olan ət kürəcikləri”dir. Guya ki, ermənilərdən
mənimsənilmiş bu xörəyi azərbaycanlılar çox sevdiklərinə görə ona
“küftə bozbaş” və “parça bozbaş” adı vermiş, bununla döyülmüş ət-
dən hazırlanmış küftəni parça-tikə ətdən hazırlanandan fərqləndir-
mişlər. Bir sözlə, hörmətli oxucular, Azərbaycan mətbəxində “küftə”
“bozbaş”ın bir növüdür, və deməli, “bozbaş” termininin etimologiya-
sını nəzərdən keçirməliyik.
“Aş” qədim türk sözüdür, “aşmaq”
felindən düzəlmiş isimdir,
“xörək hazırlamaq” mənasını verir. Bu gün azərbaycanlılar “qazan
aşmaq / asmaq” dedikdə “xörək bişirməyi”, yaxud “qazan asmağı”
nəzərdə tuturlar. “Aş” sözünün kökündən bir çox sözlər törəmişdir,
məsələn: “xaş”, “xaşıl”, “qaşıq,” “lavaş”- bunlar Azərbaycan dilindən
tərcümədə müvafiq olaraq, “dana dırnağından sup”, undan qatı yağ
və bal (doşab və s.) qatılmış sıyıq və s. bildirir. Sadalanan terminlərin
hamısı qida ilə bağlıdır və bunlar Azərbaycanda çox sevilən xörək-
lərdəndir. Ona görə də hörmətli oxucular, nəzərə çatdıraq ki, nə “xaş”
qədim erməni xörəyi, nə də “lavaş” erməni çörəyi olmuşdur. Azər-
baycanlılar bu gün də xörək bişirən adama “aşbaz,” türkmənlər isə
“aşçı” , yaxud “qazançı” deyirlər.
“Kitabi-Dədə-Qorqud”da rast gəlinən başqa bir qədim türk xörə-
yi “bozlamac” da mənasına görə, yemək hazırlamaq prosesini bildi-
rir. Bu xörəyin adındakı “bozartmaq” felinin kökü olan “boz” sözü-
nün əsas məna çalarlarından biri bişirməklə (qızartmaqla) bağlıdır...
Bax Azərbaycan mətbəxindəki “bozbaş” və “bozartma” xörəklərinin
adı buradan götürülmüşdür. O cümlədən, “bozbaş” sözü etimologi-
yasına görə, iki komponentdən: Azərbaycan dilində boz rəng məna-
sında olan “boz” və xörəyin hazırlanması prosesi ilə bağlı olan “aş”
köklərindən düzəlmişdir. Hörmətli oxucular, bildiyiniz kimi, ət qa-
zanda bişərkən onun rəngi bozarır.