E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
181
K. Trever, eləcə də məşhur gürcü albançıları İ. Abuladze və A.
Şanidze
belə hesab edirlər ki, V əsrdə albanların öz əlifbası vardı və
dəlil kimi, VIII əsrdə rəsmi redaktə edilmiş “Məktublar kitabı”nı mi-
sal olaraq göstərirlər. Bu, erməni mənbəyində yer alan və 506-cı il
Dvin məclisindən sonra İrandakı xristianların pravoslavlara göndəri-
lən ikinci məktubda deyilirdi:
“Biz əvvəllər sizə gürcü və albanların
razılığını nəzərə alıb, sonra hər ölkənin əlifbası ilə yazırdıq” (kursiv
bizimdir).
İndi alban əlifbası və yazısı haqqında erməni açıqlamalarını misal
gətirək. VIII əsr erməni tarixçisi Gevond öz əsərində İncilin tərcü-
məsi olan dilləri sadalayarkən, siyahıda on ikinci yerdə alban dilinin
adını çəkir. A. Perixanyan “Erməni yazısının yaranması məsələsinə
dair” əsərində son dərəcə aydın şəkildə göstərir ki, “bu və ya digər
dilin əlifbasının yaranmasını hərf yaradıcılığına bağlamaq olmaz”.
Bu, hər şeydən əvvəl həmin dilin fonemlərinin seçilməsini və dilin
fonetika və strukturunun incəliklərini bilməyi tələb edən mürəkkəb
bir prosesdir. Maştos nə gürcü, nə də alban dilini bilirdi. Odur ki,
Koryunun: “Maştos orada bu dillərin səs tərkibinə dair məlumat top-
layırdı, - ifadəsinə əhəmiyyət vermək lazım deyildir...”
Gürcü alimi
Z. Aleksidze Sinayda, Müqəddəs Yekaterina monastırında apardığı
tədqiqatlar nəticəsində bu qənaətə gəlmişdir ki, hələ Maştosa qədər
IV əsrdə albanların yazısı və yazılı ədəbiyyatı olmuşdur.
Məşhur albanşünas alimin fikrinə əsasən, albanlar İncili tərcümə
edərkən, IV əsrin ikinci yarısında ilk dəfə lüğət yaratmışlar. Ancaq
ermənilər, yalnız V əsrdə bu kitabı yunan dilindən çevirmişlər.
1997-ci ildə məşhur fransız alimi J.P.Mane “Bir alban mətninin
açıqlaması: tapılmış qədim Qafqaz dili” adlı məqaləsində göstərir ki,
1966-cı ildə Z. Aleksidzenin tapdığı 140 gürcü əlyazmasından ikisi
albanlara aiddir. Hər iki əlyazmanın mətni sətirbəsətir həm gürcü,
həm də alban dilindədir. Əlyazmanın oxunmasının çətinliyinə bax-
mayaraq (müqəddəs Yekaterina monastırında yanğın baş vermişdir),
alim Matenadaranda XV əsrə aid olan mətnlərdəki 52
alban hərfin-
dən fərqli olaraq, 52 hərf – simvolu eyniləşdirməyə müvəffəq olmuş-
dur. Bundan başqa, xüsusən, alimin qənaətinə görə, Matenadaran əl-
K A M R A N İ M A N O V
182
yazmalarını köçürən katiblər bunu nə alban dilini, nə də onun tələffüz
qaydalarını bilmədən, tez-tez səhv etmiş,
bilmədən və yaxud qərəzlə
alban hərflərini erməni hərfləri ilə qarışdırmışlar. B. Utye adlı fransız
alimi XX əsrin sonunda Yerusəlimdə daha bir əlyazma aşkar etmiş-
dir. Əlyazmanın sərlövhəsi sübut edir ki, o, əvvəlcə alban dilində ya-
zılmış, sonra isə erməni dilinə tərcümə edilmişdir.
Sonuncu fakt. Məşhur afrikaşünas D. Olderoqqenin tədqiqatları-
na əsasən, məlum olmuşdur ki, erməni əlifbası qədim həbəş (amxar)
əlifbasının praktiki olaraq eynidir. Hələ Mesrop Maştosa qədər, yəni
keçmişdə Həbəşistan dili və xətt qrafikası olmuşdur. Buradan belə bir
nəticəyə gəlmək olur ki, M. Maştos nə alban, nə də gürcü əlifbasını
yaratmışdır. Hələ ermənilərin öz əlifbalarını yaratması da ciddi şübhə
doğurur, çünki plagiatdır.
Hörmətli
oxucular, indi isə yenidən “M. Maştos erməni əlifbasını
yaratmışdır”, - fərziyyəsinə qayıdaq. Məlum olur ki, bu, ehtimallar-
dan irəli gələn tarixi faktlara və əldə edilən müasir dəlillərə ziddir.
Yəni əvvəldə göstərdiyimiz kimi, bu
“Reductio ad absurdum”dur.
Bu isə sizə düzgün qərar çıxarmağa imkan verir.
Məntiqdə qanun qüvvəsində olan mühüm amillərdən biri də “ye-
tərli əsaslanma prinsipinə malik olma”dır. Bu prinsipə əsasən, əgər
fikir dəlillərlə kifayət qədər əsaslandırılmışsa, onu həqiqət kimi qəbul
etmək olar. Bu metodoloji prinsip böyük alim Bertranu Rassel tərə-
findən işlənmişdir. Aşağıdakı sitat R. Smalliananın (“Bu kitab necə
adlanır?”, M., 1981)
əsərindən götürülmüşdür: “Bir filosof B. Rasse-
lin yalanın yalan doğurmasına dair fikrini eşidəndə sarsıntı keçirir. O,
Rasseldən soruşur: “Siz doğrudanmı elə hesab edirsiniz ki, “iki üstə
gəl iki beşə bərabərdir” mülahizəsindən belə nəticəyə gəlmək olar ki,
siz Roma papasısınız?” Rassel müsbət cavab verir. Filosof təəccübü-
nü gizlədə bilmir: “Siz bunu sübut edə bilərsinizmi?” “Əlbəttə”, - de-
yə Rassel bunu aşağıdakı kimi isbat edir:
1)
tutaq ki, 2+2=5
2) hər iki tərəfdən 2 rəqəmini çıxaq: 2=3
3) sağ və sol tərəfin yerlərini dəyişək: 3=2
4) hər iki tərəfdən 1 rəqəmini çıxaq: 2=1
E R M Ə N İ ( Y A D ) E L ( L İ ) N A Ğ I L L A R I
183
Roma papası və mən iki nəfərik. Çünki, 2=1, yəni Roma papası
və mən eyni şəxsik.
Nəticə etibarilə, mən Roma papasıyam”.
Bu məzəli məntiqi misalın yekununa qədim Roma şairi Mark
Manilinin qısa və yığcam bir fikrini əlavə etmək olar: “Yekun başlan-
ğıcdan asılıdır”. Aşağıda misal gətirilən növbəti absurd da bu sitata
aiddir.
Beləliklə, erməni əlifbasının prototipi və Urartunun irsi ilə əlaqəli
saxtakarlığa diqqət yetirək. Ermənilər XX əsrin ikinci yarısında Zən-
gəzurda (ermənilər tərəfindən “Metsamor” adlandırılmışdır), azər-
baycanlılar yaşayan Zeyvə kəndində aşkar edilmiş daş üzərində b.e.ə.
XVIII əsrə aid olan “mixi yazını” “oxuyaraq”, bu nəticəyə gəlmişlər
ki, guya onlar qüdrətli Urartu dövlətinin birbaşa varisləridirlər. Bir
sözlə, ermənilərin Urartu sakinlərini özlərinin ulu babaları elan etmək
arzuları çox böyük idi. Onlar bu yolla keçmişdə həmin dövlətin işğal
etdiyi torpaqlara da ərazi iddialarını “əsaslandırmaq” istəyirdilər.
Onların bəd niyyətləri bununla bitmir. İddia edilirdi ki,
guya mixi ya-
zının şifrəsi erməni dili vasitəsi ilə açılmış və mətn oxunmuşdur.
Yazı gah “qədim erməni”, gah Urartu dövlətinə aid edilirdi. Var güc-
ləri ilə iddia edirdilər ki, dünyanın sonrakı əlifbaları da məhz “qədim
erməni əlifbası” əsasında yaradılmışdır.
Dünya əlifbalarının erməni köklü olması beləcə iddia olunurdu.
Elmi ictimaiyyət, aparıcı mütəxəssislər bu məlumatın dəqiqliyinə o
qədər də etibar etmədikləri üçün şifrənin obyekti və metodikası ilə
onları tanış etməyi, bir sözlə, əlavə dəlillər gətirməyi tələb edirdilər.
Nəticədə, erməni iddialarının absurd olduğu üzə çıxmışdı. İzah olun-
muşdu ki, başdaşında XIX əsrə aid olan və ərəb əlifbası ilə yazılmış
mətn sağdan sola deyil, soldan sağa oxunmalıdır. Erməni yalanının
ifşası sensasiyaya çevrilmiş və yayılmışdır. Akademik Piotrovski Er-
mənistanın elmi məcmuəsində kinayə dolu olan ifadələrlə erməni-
lərin absurd fikirlərini ifşa etmişdir. Bu yerdə ermənilərə Azərbay-
canlılardan mənimsəyib özününküləşdirdiyi “Köhnə malın
qiyməti ol-
maz” və hələ mənimsəyə bilmədikləri “Nə oxuduğundan deyil, nəyi
başa düşdüyündən danış” atalar sözlərini xatırlatmaq yerinə düşərdi.
K A M R A N İ M A N O V
184
§4.
Qafqaz Albaniyasının ədəbi irsinin
mənimsənilməsi ilə bağli absurd
Hörmətli oxucular! Sizi ermənilərin Azərbaycan torpaqlarına olan
ərazi iddialarını “əsaslandırmaq” məqsədi daşıyan absurdları ilə tanış
etməyi davam edirik. Bu məqsəd onların Azərbaycanın tarixi və
mədəni irsinin “özününküləşdirilməsi, mənimsənilməsi və erməniləş-
dirilməsi” kimi permanent niyyətləri ilə sıx şəkildə bağlıdır.
“Cəfəngiyat” mənası ifadə edən “absurd” latın köklü sözdür. Hə-
min sözün rus dilində bir çox sinonimləri vardır. Z.Y. Aleksandrova-
nın 1968-ci ildə çapdan çıxan “Rus dilinin sinonimləri lüğəti”
kita-
bına nəzər yetirsək, onda “absurd”ın “məntiqsız söz”, “həqiqətə uyğun
olmamaq, ağıla batmamaq”, “sayıqlamaq, sərsəmləmək”, hətta “həd-
yan” kimi bir çox oxşar mənalar daşıdığını görərik.
Bununla yanaşı, biz qeyd etdiyimiz kimi,
hər bir şərh olunan
“absurd”da “absurd” “boş, məntiqsiz şey, “məntiqsiz söz” və ya
“məntiqsiz sözlərdən ibarət semantik qarışıq” deyildir, bir sözlə, bu,
çərən-pərən deyildir. Ermənilərin misal göstərdikləri iddialar ona gö-
rə absurddur ki, onlar məntiqə və sağlam fikir çərçivəsinə yerləş-
mir, çünki onlar saxtakarlıq və yalan üzərində qurulmuşdur. Əvvəlki
paraqrafda qeyd etmişdik ki,
“Reductio ab absurdum” -“cəfəngi-
yata gətirib çıxaran məlumat” məntiqi ziddiyyətlərə gətirib çıxaran və
qədim ənənəyə malik olan “dolayı sübut etmə” metodudur. Məntiq
elmində ziddiyyətlər qanunu ilə yanaşı, dəlil gətirmənin digər bir va-
cib tərəfi “ücüncünün müstəsna olması qanunu”dur. Bu qanuna görə,
tezis və antitezis eyni vaxtda doğru olmadığı kimi, yalan
da ola bil-
məz. Xatırladırıq ki, bu halda iddiaları əsaslandırmaq üçün bütün
alternativ fikirlər irəli sürülür, sonuncunun yalan olduğunu təsdiq edən
dəlillər gətirilir və ilk iddianın doğru olması haqqında yekun nəticə
çıxarılır. Bu qısa haşiyədən sonra
“ab absurdo... ab absurdum”
prinsipi üzrə erməni “araşdırmalarının” təhlilini davam etdirək.