Nizami Tağısoy
Qaraqalpaq ədəbiyyatı
114
115
Zaman ötdükcə «hey jar»ın çeşidli formaları ortaya
çıxmış, onun aytıs (müşairə) şəklində ifa olunması daha geniş
yayılmışdır. İlkin dövrlərdə «heyjar», yaxud «yar-yar»ın
kədər-qəm
notlu örnəkləri çox olsa da, sonrakı dövrlərdə
onlar sevincli əhval-ruhiyyəni əks etdirmək baxımından da
diqqəti cəlb etmişdir:
Aynaya men karasam,
Aynaya mən baxanda,
Sennen akpan jar-jar.
Səndən ağam yar-yar.
Alajakpan desen eger –
Alaçağam desən əgər,
Barajakpan yar-yar.(s.38) Gedəcəyəm yar-yar.
Qaraqalpaq toy mərasimlərinin digər bir janrı olan
“sınsu” («ağlama») məzmun baxımından “hey jar”a kifayət
qə dər yaxındır. Bu nəğmə də gəlinin öz doğmaları, aulu ilə
vidalaşıb oğlan evinə köçdüyü zaman ifa olunur. Həmin
dövrlərdə qızlara, gəlinlərə elə gəlirdi ki, yad insanlarla, uzaq
yerlərdə yaşayanlarla ailə həyatı qurmaq onları xoşbəxt etmə-
yə cəkdir. Məhz elə buna görə də onlar “sınsu” (“ağlama”)
nəğmələri ifa edirdilər. «Sınsu»nın əsasən qızın
fərdi dərdi,
kədəri ilə bağlı olduğunu da qeyd etməyə ehtiyac vardır.
Belə nəğmələrdə həm də qızın, gəlinin yaşadığı zamandan,
cəmiyyətdən, çevrədən, mühitdən narazılığı da əks olunur:
Ana degen ak kepter,
Ana deyilən ağ göyərçin,
Aylanıp kanat kağadı.
Dönərək qanad açar.
Barar yerim bir jat jer,
Gedəcəyim bir yad yer,
Ayakka min tağadı.
Sonunda qüsur olar.
Bahıt külip bakpadı,
Baxtım gülüb baxmadı,
Mendey yana sorlığa.
Mənim kimi qəribə.
İğbalım kelip toktadı,
İqbalım gəlib dayandı,
Alpıs jasar ğarrığa.(s.39) Altmışdakı yaşlıda.
“Sınsu” nəğmələrinin əzbərlənmiş mətnləri də olurdu.
La kin belə də olurdu ki, gəlinin özü onları əvvəlcədən rəfiqə-
ləri ilə hazırlayıb əzbərləyirdi. Bəzən elə olurdu ki, istedadlı
qızların ifa etdikləri «sınsu»lar aul gəncləri tərəfindən oxunur
və bu ifa həmin qızın adını xalq arasında məşhurlaşdırırdı.
«Sınsu»ların bəziləri xalq arasında həm də aytıs şəklində
gedirdi. Nəinki qızın özü, onun yengəsi də qızın halına acıyır
və bu dərdi o da başqaları ilə paylaşırdı. “Sınsu”
nəğmələri
əvvəllər həyatdakı ədalətsizliklərə qarşı üsyan kimi ortaya
çıxırdısa, son dövr qız vermə törənlərində qaraqalpaqlarda
bu mərasim yeni bir hala gətirilmişdir.
Qaraqalpaqların ailə-məişət nəğmələri sırasında koşla su
(«xoşlasu») nümunələri də mühüm yer tutur. Bu nəğmələr
qazax ailə-məişət poeziyasında olduğu kimi qaraqalpaqlarda
da şəxsi, ailə, yaxud ictimai kədəri ifadə etməklə üç qrupa –
“koşlasu” (vida nəğməsi), “yestirtu” – kədərli, hüznlü xəbəri
ifadə edən və “joklasu” (“yoxluq”) – bədbəxtlik və vəfat edən-
lə bağlı söylənən nəğmələrə bölünür. «Koşlasu» («xoş lasu»)
nəğmələrdə ayrılıqla bağlı dərd-kədər ifadə olunur. Bu nəğ-
mələr əsasən
insanlar savaşlar, düşmənçiliklər, müharibə lər
nəticəsində öz yurd-yuvalarından didərgin düşərkən söylə-
nilir. Eyni zamanda ərə gedən qızın doğulduğu evi, aulu
haqqında dərdli söyləyişlər də buraya aid edilir. Bundan
başqa təxminən ölüm halında olan bir igidin həyatda olan sev-
gilisinə, özünün doğulduğu yurduna, ata-anasına, övlad lara
olan könlündəki dərdləri ayrılıq nəğmələrində dilə gətirilir.
Məsələn, qaraqalpaqların uzun zaman kəsiyində yaşadıqları
məkan olan Edil (Volqa) və Jaikdən (Ural) ayrı düşmələri
“koşlasu” nəğmələrində aşağıdakı kimi əksini tapır:
Edil kayda, el kayda?
Edil harda, el harda?
Elge jeter kün kayda?
Elə yetər gün harda?
Jaik kayda, jay kayda?
Yaik harda, yer harda?
Jayılıp jatkan jay kayda? Yayılıb duran mal harda?
Jalanayak sorlığa -
Yalın ayaq qəribə -
Tikensiz jol kayda (s.42)
Tikansız olan yol harda
?
Nizami Tağısoy
Qaraqalpaq ədəbiyyatı
116
117
Qaraqalpaqların məskunlaşdıqları əraziləri, onların et-
noq rafiyasını, şifahi örnəklərini toplayan alimlər, xüsusən
T.Jdan ko, S.Tolstov, onun qızı L.Tolstova xalqın indiki əra zi-
lə rə məhz Edil və Jaik çayları arasından köçdüklərini söyləmiş
və 1958-ci ildə bu tipli nümunələri Taxtakupır bölgəsindən
top layaraq geniş oxucu kütləsinə təqdim etmişlər:
Kısı mənən jazı ten,
Qışı ilə yazı tən,
Üyregi menen ğazı ten,
Ördəyi ilə qazı tən,
Eskisi menen koyi ten,
Keçisi, qoyunu tən,
Jayığım sennen ayrıldım.
Yaikim səndən ayrıldım.
Tört tülik maldı
*
aydadım,
Dörd dürlü malı sürdüm,
Süt penen maydı boyladım,
Süd-yağın çalxaladım,
Jelige kulın şaypadım,
İpə qulun bağladım,
Mallarım sennen ayrıldım.(s.42)
Mallarım səndən ayrıldım.
Qaraqalpaqların ayrılıq nəğmələrində, XVI-XVII əsrlər-
də xalqın hansı səbəblər ucbatından ata yurdu Türküstandan
baş qa ərazilərə köçmələrini əyaniləş dirən nümunələrə də ge-
niş yer verilmişdir:
Ata jurtı Türkstan,
Ata yurdum Türküstan,
Duşpan kıstı tum-tustan,
Düşmən sıxdı hər yandan,
Jayılıp uşar jerim yok,
Yayılıb uçan yerim yox,
Kanatı sığan kölim jok,
Qonmaq üçün gölüm yox,
Kanatı sıпğan bir kuspan.
Qanadı sınmış bir quşam.
Yaxud:
Ata jurtım Xorezm,
Ata yurdum Xarəzm,
Sende kurdım köp bezim,
Səndə qurdum çox bezim,
Keramatlı Şeyx Kubra –
Kəramətli Şeyx Kubra -
Jalalardan sakla özin. (s.43)
Pisliklərdən saxla özün.
*“Òþðò òöëèê ìàë” -ãàðàãàëïàãëàðäà âÿ ãàçàõëàðäà ÷îõëó ìàë-äþâëÿòè «òþðò òöëèê ìàë» àäëàíäûðûðëàð. Òþðò òöëèê ìàë dedikdə àò, äÿâÿ,
ãîéóí (êå÷è), èíÿê n
əzərdə tutulur. Ãàðàãàëïàãëàðûí «Ãûðõ ãûç», ãàçàõëàðûí «Êîáëàíäû-áàòûð» və s. äàñòàíëàðûíäà biz
bu tipli ifadələrlə
müxtəlif yerlərdə ðàñòëàøûðûã.
Ayrılıq nəğmələri qaraqalpaq şifahi və müəllifli ədəbiy-
yatının xüsusi bir qanadıdır. Bunu XVIII-XIX əsrlərdə
yaşayıb yaratmış qaraqalpaq şairləri Jien Jıraunun «Ullıtau»,
«Poskan el» («Basılmış el»), «Koş bolın, doslar» («Əlvida,
dostlar»), Hacıniyazın Xivədə gedən qanlı hadisələri əks
etdirən «Bozatau», «Xalkım bar» («Xalqım var»), «Ellerim
bardı» («Ellərim vardı»), Günxocanın «Benim jurtım»
(«Mənim yurdum»), «Kun kayda» («Gün harda») və digər
nümunələrdə daha yaxşı görmək olur.
4
Hacıniyazın dərd-
kədər dolu «Bozatau» şeirindən bir fraqmentə nəzər salaq:
Köşer boldık indi bizler baş alıp, Gedər olduq indi bizlər baş alıb,
Xoş aman bol bizden kaldın Bozatau. Sən xoşca qal bizdən getdin, Bozatau.
Xoşlasalı kara közge yaş alıp, Ayrılıram qara gözə yaş salıb,
Xoş aman bizdən kaldın Bozatau. Sən xoşca qal bizdən getdin, Bozatau.
El hem jer bilendir, jer hem el bilen, Elimiz yurd ilə yurdda el ilə,
Jersiz eldin könli derbeder bilen, Yurdsuz xalqın
könlü dərbədər ilə,
Ömirim öter jürektegi şer bilen, Ömrüm keçər ürəkdəki dərd ilə,
Xoş aman bol bizden kaldın Bozatau. Xoşca qal bizdən getdin, Bozatau. (s. 43)
Jien Jıraunın, Hacıniyazın, Günxocanın kədər-dərdlə do -
lu qələmə aldıqları bu tipli nümunələrdə xalq nəğ mə lərin də
olduğu kimi elin, obanın başına gətirilmiş müsibətlər, yurd
ilə vidalaşma xüsusi bir hüznlə söylənilərək adət şəklini almı-
ş dır.
Qaraqalpaqların tarixinin keşməkeşli dönəmlərində
doğmaların bir-birindən kənar düşmə halları kifayət
qədər çox
olmuşdur. Doğmalarından ayrı düşüb düşmənlərlə mübarizə
aparanlar canlarını fəda etdiyi zaman qəhrəmanlar özlərinin
vəziyyətini elə-obaya yetirmələri həm də nəğmələr şəklində
bildirmişlər. Bu, qaraqalpaqların tarixi nəğmələrində, həm
də şifahi xalq yaradıcılığının xüsusi janrı olan “esittirim” də
(“eşitdirmə”) əks olunmuşdur. Bu tipli nəğmələri S.Tolstov