136
mud lüğətində bunun inancsız insanların nəzərində ifadə edə
biləcəyi müxtəlif mənalarını izah edir, lakin eyni zamanda mü-
səlmanlara da faydalı olduğunu çox yaxşı bilir
1
. Daha sonra Əh-
məd Yəsəvinin, Əlişir Nəvainin əsərlərində, «Babürnamə»də və
daha bir çox əsərlərdə Tenqri və Allah kəlmələri arasında fərq
qoymadan istifadə edilir. Büxenerin Tenqrinin Hind İmperator-
luğunun qurucusunun kitabında ilahi varlığın normal adı olaraq
istifadə olunduğunu irəli sürməsi bir mübaliğədir
2
. Bunun müqa-
bilində Osmanlılarda da getdikcə artan ərəbləşməyə baxmaya-
raq, Tenqri adı öz təsirini itirmir (…).
Tenqri adının bəzi hallarda islamdan əvvəlki anlayışları ifa-
də etməsinə və kifayət qədər təhsil görmüş xalq kütlələri arasın-
da bilinən tək ad olmasına baxmayaraq, sırf istifadəsinə görə
həddən artıq əhəmiyyət verilməsi ümumi mənada doğru olmaz.
XIII əsr xalq şairi Şəyyad Həmzə «Dastani-Yusif»inə «Bəsmə-
lə» ilə başlayır, ancaq ardınca da Allah, Rəhman, Rəhim adlarını
türkcə açıqlamağa ehtiyac duyur
3
. 1499-cu ilin bir əlyazması da
belədir: «Şeytandan Allaha sığınıram». Bu, «Şeytandan Tenqri-
yə sığınıram» deməkdir
4
.
Bildiyimiz kimi, «Kitabi-Dədə Qorqud» da təxminən eyni
dövrdə qələmə alınmışdır və bəzi yerlərdə adı çəkilən Tenqri
kəlməsi, çox güman ki, bizim ümumilikdə verə bilmədiyimiz bir
mənanı kəsb edir
5
.
1
Mahmut al-Kaşgarî, Divanü Lugati’t Türk, 4. Cilt, Besim Atalay çeviri
ve yayını, Ankara, 1939-1943. İndeksinə bax.
2
Cf.Bücher, E.l 'de s.v. Tengri
3
Dehri Delçin. Yusuf ve Zeliha (Destan-ı Yusuf), İstanbul, 1946
4
HUART. Un commentaire du Coran en dialecte turc de Quastamouni.
5
Drezden əlyazması bir neçə dəfə yayınlandı. M.Erginin fotomaksimilə
və transkripsiyası olan «Dədə Qorqud» (Ankara, 1958) kitabından istifadə
edirik. Çatışmazlıqları olan Vatikan əlyazması E.Rossi tərəfindən tərcümə
olundu və yayınlandı: «İl Kitab-ı Dede Korkut, Citta del Vatikano, 1952»
(daha sonra Vatikan əlyazmasında olmayan Drezden nüsxəsini verir). Əsasən
M.Erginin kitabına müraciər edirik. Ancaq variantlar və bəzi xüsusi problem-
lər olarsa, E.Rossiyə müraciət edəcəyik.
137
Yuxarıda adını çəkdiyimiz əsərlərdə olduğu kimi, «Kitabi-
Dədə Qorqud»a da ilk baxışda Tenqri və Allah adlarının bərabər
və heç bir fərq qoyulmadan istifadə olunduğunu görürük. Az da
olsa, Haqq və Qadir adlarına rast gəlirik
1
. Bütün bu adlar yenə
də bəzi təsirli səhnələrdə olmayan Taala ilə birlikdə (Haqq-
Taala, Qadir Taala – Q.Şəhriyar) istifadə olunur. Allah və Ten-
qri adları çox az hallarda yan-yana gəlir
2
. Manixeist
3
, nəsturi
4
və
buddist türklərdə bu cür sanların olduğu qənaətinə varmasa idik,
bəlkə də, bunu «Tanrı Allah» deyə tərcümə edərdik
5
. Daha diq-
qətli araşdırma bu müşahidələri ən kiçik detalları ilə göz önünə
sərə bilər. Konkret bir qayda mövcud olmasa da, şeirlərdə Ten-
qri Allahdan daha çox təkrarlanır. Bizə olduqca qədim görünən
və «Kitabi-Dədə Qorqud»da Tanrı kəlməsini araşdırmaq üçün
ən önəmli mətnlərdən ibarət olan nəzm şəklindəki dörd duada
Allah 15 dəfə Tenqri, yalnız iki dəfə Allah şəklində verilir
6
.
Buna müvafiq olaraq böyük hissəsində çox Tanrılı qalıqlar
1
Ergin, s. 74, 75, 180, 187
2
Ergin, s. 75
3
Manixeizm və ya Manilik – qnostik (içə qapalı) və Mani (216-277) tərə-
findən qurulmuş universal xarakterli bir dindir. III əsrdə Babildə ortaya çıxan bu
din bütün dünyada və xüsusilə Şimali Afrikada yayılmışdır. Xristianlıq başda
olmaqla, məzdəkilik, buddizm və Mesopotamiya dinlərindən bir çox ünsürləri
özündə ehtiva etdiyindən, eyni zamanda sinkretik xüsusiyyət daşıyır. Manilik ən
parlaq dövrünü VIII əsrdə Uyğur dövlətinin milli dini olaraq elan edilməsi ilə
yaşamışdır. «Mani» qədim türk dilində «Mengü» və çağatay türkcəsində «Tanrı»
deməkdir. Manixeist uyğurlar ölümdən sonra ruhun bir başqa bədəndə həyatına
davam etdiyini («re-enkarnasiya») qəbul edirdilər – Q.Şəhriyar.
4
Nestorianlıq (Nəsturilik) – Tanrı təbiətinin İsaya doğulmasından sonra
daxil olduğunu iddia edən və buna görə əsas kilsələr tərəfindən heretik (heres
– küfr) sayılan xristian təriqəti və cərəyanıdır – Q.Şəhriyar.
5
J.P.Roux. Adı çəkilən məqalə, CXLIX, s. 81-82. Əlavə məlumat üçün
bax: tintura tengri (Esir Tanrı), yarug tengri (Işık Tanrı); mashiklıa tengri
(Mesih Tanrı) v. b. Ayrıca variant şəklində tengri tag (=Tien Şan), müqəddəs
dağ, tengri nor, müqəddəs göl şəklində adlandırmaların da şahidi oluruq.
6
Bunları nə qədər əhəmiyyətli olmalarına əsasən sayırıq. Drezden əl-
yazması Vatikan nüsxəsindən daha zəngindir. Ergin, s.204-205, 180, 184, 224
və Rossi, s.163, 167, 180, 209
138
baxımından ən zəngin epizodlardan biri olan «Bamsı Beyrəyin
boyu»nda sadəcə Allah adı görünür (bunun yanında Haqq
kəlməsi də yer alır); buna aid bir şeirdə belə Allah adı dörd dəfə
çəkilir
1
; Tenqri adı bir neçə dəfə təkrarlanmaqla ancaq mətnin
son sətirlərində müşahidə olunur
2
. Biz bunun XVI əsrdə kitabın
surətini çıxaranlardan qaynaqlanan sistematik bir düzəliş
olduğunu hesab edirik.
Tanrının adı müəyyən sayda ərəbcə və türkcə sifətlərlə xa-
rakterizə edilir. Türkcə sifətlər ərəbcədən tərcümə ola və olmaya
da bilər. Bu vəziyyət xüsusilə yuxarıda bəhs etdiyimiz dörd
duada müşahidə edilir. Başqa yerlərdə verilən «Görklü» (gözəl)
kəlməsi burada dörd dəfə çəkilir, bundan sonra yenidən bəhs
edəcəyimiz «Əziz» (sevgili, möhtərəm) iki dəfə, eyni şəkildə
Qadir (qüdrətli) iki dəfə çəkilir. Digərlərindən heç biri təkrarlan-
mır. Təkrar edilməyənlər bunlardır: uca, əhəd (tək), səməd (ulu,
daim, mütləq)
3
; əkbərin yerini tutan ulu; bəlli (aşkar); qəhhər
(qəhr edici); cabbar (qüdrətli)
4
; səttar (bağışlayan); kərəmi (cö-
mərd). Dolayı yollarla izahlar bu sifətləri təkrarlayır və ya ta-
mamlayır. Dualarda olduqca zəngin olan terminologiya mətnin
qalan bölümündə çox zəifdir; istifadə olunan lüğət eynidir, lakin
səhv etmirəmsə, əskikdir. Ən çox istifadə edilən kəlmələr yuxa-
rıda gördüyümüz və həm Allahı
5
, həm Tenqriyi
6
xarakterizə
edən Qadir; bir klişe kimi «Əziz Tenqri adına xütbə okıdılar»
(Əziz Tanrıya xütbə oxudular) ifadəsində təkrarlanan «əziz»
7
sözüdür. «Yaradan»
8
və «uca»
1
kəlmələrinə daha az rast gəlinir.
1
Ergin, s. 121
2
Ergin, s.126
3
Vatikan əlyazmasında yoxdur.
4
Drezden əlyazmasında yoxdur, bu məntiqlidir, çünki «Qadir» sözü ey-
ni anlayışı ifadə edir.
5
Ergin, s.197
6
Ergin, s.184,192
7
Ergin, s.152, 206
8
Ergin, s.204
Dostları ilə paylaş: |