K
ONVENSIYANIN
6-
CI MADDƏSI ÜZRƏ TƏLIMAT
–
MÜLKI HÜQUQI ASPEKT
199. Məhkəmə mülki prosesdə milli hüquq xidmətinin müstəqil üzvünün təqdimatlarının
tərəflərə əvvəlcədən bildirilmədiyi və bu səbəbdən, tərəflərin onlara cavab vermək
imkanından məhrum edildiyi məhkəmə işlərində məhkəmə prosesinin çəkişmə qaydasında
keçirilməsinin əhəmiyyətini vurğulamışdır (
Vermeulen Belçikaya qarşı
, § 33;
Lobo Machado
Portuqaliyaya qarşı
, § 31;
Van Orshoven Belçikaya qarşı
, § 41;
Göç Türkiyəyə qarşı
[BP],
§§ 55-56;
Kress Fransaya qarşı
, § 76;
Immeubles Groupe Kosser Fransaya qarşı
, § 26).
200. Milli hüquq xidmətinin bu üzvlərinin iş üzrə fikirlərini bildirdikdən sonra işə
baxılmasında "aktiv" və ya "passiv" şəkildə iştirakı və ya sadəcə olmaları belə qəbul olunmaz
hesab edilir (
Vermeulen Belçikaya qarşı
, § 34;
Lobo Machado Portuqaliyaya qarşı
, § 32;
Kress Fransaya qarşı
, § 87). Bu presedent hüququ əsasən xarici əlamətlər nəzəriyyəsinə
əsaslanır
16
(
Martinie Fransaya qarşı
[BP], § 53).
201. Bu səbəbdən problemin tərəfin davranışının və ya Dövlətin münasibətinin və yaxud
tətbiq edilən qanunvericiliyin nəticəsinin olub-olmadığını müəyyənləşdirmək üçün (müqayisə
et:
Kress Fransaya qarşı
, § 76, və
Göç Türkiyəyə qarşı
§§ 55-57), iş üzrə məhkəmə
prosesinin aparıldığı şərtləri, xüsusilə də məhkəmə proseslərinin çəkişməli olub-olmadığını
və tərəflərin bərabərliyi prinsipinə əməl edilib-edilmədiyini araşdırmaq lazımdır (
Fretté
Fransaya qarşı
, §§ 49-51).
Avropa İttifaqının Məhkəmə Palatasındakı prosedur üçün
17
:
Cooperatieve
Producentenorganisatie van de Nederlandse Kokkelvisserij Hollandiyaya qarşı
(qərardad).
202. Məhdudiyyətlər:
- Tərəflərin bərabərliyi tərəfə, prosesin digər tərəfinə və ya məruzə edən hakimə və ya
işə kollegial baxan hakimlərə açıqlanmamış təqdimatların məhkəmədən əvvəl ona
açıqlanmasını tələb etmək hüququ vermir (
Kress Fransaya qarşı
, § 73);
- Əldə edilə bilməyən və ya mahiyyəti olmayan hüququn tanınmasının heç bir mənası
yoxdur: bu, çıxarılan qərar hüquqi baxımından mübahisəsiz olduğundan,
Konvensiyada nəzərdə tutulan hüququn işin nəticəsinə təsiri olmadığı halda ola bilər.
(c) D
ÖRDÜNCÜ INSTANSIYA
18
(i) Ümumi prinsiplər
203. Məhkəməyə təqdim edilən şikayətlərin xüsusi kateqoriyasına ümumi olaraq
"dördüncü-instansiya" şikayətləri deyilir. Konvensiya mətninə daxil edilməyən və
Konvensiya institutlarının presedent hüququ ilə formalaşan bu termin (
Kemmache Fransaya
qarşı (№ 3)
, § 44) – bir qədər paradoksaldır, çünki Avropa Məhkəməsinin olmadığı bir
məsələni vurğulayır: Məhkəmə Konvensiyanın iştirakçısı olan dövlətlərdə məhkəmələr
tərəfindən verilən qərarları ləğv edə biləcək və ya bu məhkəmələrdə baxılan işlərə yenidən
baxa biləcək bir məhkəmə və ya apellyasiya məhkəməsi deyil, bundan əlavə işlərə Ali
Məhkəmə kimi yenidən baxa bilməz. Bu səbəbdən dördüncü instansiyaya şikayətlər iki
aspekt üzrə geniş yayılmış yanlış anlaşılmanın nəticəsi olur.
204. İlk növbədə, ərizəçilərdə Məhkəmənin rolu və Konvensiya ilə qurulan məhkəmə
sisteminin xarakteri barədə geniş yayılmış yanlış anlaşılma mövcuddur. Məhkəmənin rolu
yerli məhkəmələri əvəz etmək deyil; onun səlahiyyətləri Razılığa gələn Dövlətlərin
Konvensiyanı qəbul edərkən insan hüquqları sahəsində götürdükləri öhdəlikləri yerinə
yetirmələrinə nəzarətlə məhdudlaşır. Bundan əlavə, Razılığa gələn Dövlətlərin hüquq
sistemlərinə birbaşa müdaxilə etmə səlahiyyəti olmadığından, Məhkəmə sözügedən hüquq
sistemlərinin muxtariyyətinə hörmət etməlidir. Bu o deməkdir ki, sözügedən səhvlər
16
. Baxın yuxarıda.
17
. Avropa İcmalarının Ədalət Məhkəməsi/Avropa İttifaqının Ədalət Məhkəməsi.
18
Bu, Qəbuledilənlik üzrə Təlimatın müvafiq bölməsinin yenilənmiş versiyadır.
40/71
Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsi
K
ONVENSIYANIN
6-
CI MADDƏSI ÜZRƏ TƏLIMAT
–
MÜLKI HÜQUQI ASPEKT
Konvensiya ilə qorunan hüquq və azadlıqları pozmursa və ya bu hüquq və azadlıqlarla
əlaqədar deyilsə, yerli məhkəmənin yol verdiyi iddia edilən faktiki və hüquqi səhvləri
düzəltmək Məhkəmənin vəzifəsi deyil. Məhkəmə özü milli məhkəmənin bu deyil, digər
qərarı qəbul etməsinə əsas verən faktları qiymətləndirə bilməz. Əks halda, Məhkəmə üçüncü
və ya dördüncü instansiya məhkəməsi qismində çıxış edərdi, bu isə onun fəaliyyətinə qoyulan
məhdudiyyətlərin pozulması deməkdir (
García Ruiz İspaniyaya qarşı
[BP], § 28).
205. İkincisi, Konvensiyanın 6-cı Maddəsinin 1-ci bəndində nəzərdə tutulan "ədalət"
termininin əsl mənası ilə bağlı tez-tez yanlış anlaşılma olur. Maddə 6 § 1 tərəfindən tələb
olunan "ədalət" "maddi" ədalət deyil (bu anlayış qismən hüquqi, qismən əxlaqi anlayışdır və
birinci instansiya məhkəməsi tərəfindən tətbiq edilə bilər), "prossesual" ədalətdir. 6-cı
Maddənin 1-ci bəndi yalnız "prosessual" ədalətə təminat verir, bu isə təcrübədə tərəflərin
təqdimatlarının dinlənildiyi və məhkəmə qarşısında bərabər şərtlərdə iştirak etdiyi çəkişmə
xarakterli məhkəmə prosesində həyata keçirilir (
Star Cate Epilekta Gevmata və digərləri
Yunanıstana qarşı
(qərardad)). Məhkəmə araşdırmasının ədalətliliyi hər zaman bütöv şəkildə
dəyərləndirilir, belə ki, ayrıca bir səhv bütün məhkəmə prosesini ədalətsiz hesab etmək üçün
kafi deyil (
Miroļubovs və digərləri Latviyaya qarşı
, § 103).
206. Bundan əlavə, Məhkəmə Avropanın hüquq və məhkəmə sistemlərinin fərqliliyinə
hörmətlə yanaşır və onu standartlaşdırmaq Məhkəmənin vəzifəsi deyil. Məhkəmə
özbaşınalığına dair heç bir sübut olmadığı halda, yerli məhkəmə qərarlarının doğruluğunu
araşdırmaq da Məhkəmənin vəzifəsi deyil (
Nejdet Şahin və Perihan Şahin Türkiyəyə qarşı
[BP], §§ 68, 89 və 94).
(ii) Məhkəmənin nəzarətinin əhatə dairəsi və məhdudiyyətləri
207. Məhkəmə hər zaman qeyd etmişdir ki, yerli məhkəmələr tərəfindən yol verildiyi
iddia edilən fakt və hüquq məsələləri ilə bağlı səhvləri düzəltmək onun vəzifəsi deyil, bir
şərtlə ki, sözügedən səhvlər Konvensiya ilə qorunan hüquq və azadlıqları pozmasın (
García
Ruiz İspaniyaya qarşı
[BP], § 28;
Perez Fransaya qarşı
[BP], § 82;
Dulaurans Fransaya
qarşı
(§ 38) Məhkəmə “açıq məhkəmə səhvi" ilə əlaqədar 6 § 1-ci Maddənin pozulduğunu
qeyd etmişdir; lakin əksinə bax:
Société anonyme d’habitations à loyers modérés terre et
famille Frannsaya qarşı
(qərardad)).
208. Bu o deməkdir ki, bir qayda olaraq Məhkəmə aşağıdakı məsələlərdə milli
məhkəmələrin mülahizələrini və nəticələrini şübhə altına ala bilməz:
(a) Məhkəmə işinin faktlarının müəyyən edilməsi: Məhkəmə milli məhkəmələrin
nəticələrini, kobudcasına və açıq-aşkar əsassız olduğu hallar istisna olmaqla,
mübahisələndirə bilməz (
García Ruiz İspaniyaya qarşı
[BP], §§ 28-29).
(b) Daxili qanunvericiliyin şərhi və tətbiqi: milli qanunvericiliyin şərhi ilə bağlı
məsələləri həll etmək əsasən, Strasburq Məhkəməsinin deyil, milli məhkəmələrin
vəzifəsidir (
Perez Fransaya qarşı
[BP], § 82), Strasburq Məhkəməsinin vəzifəsi bu
cür şərhin nəticələrinin Konvensiyaya uyğun olub-olmadığını yoxlamaqdır (
Nejdet
Şahin və Perihan Şahin Türkiyəyə qarşı
[BP], § 49). İstisna hallarda Məhkəmə
Razılığa gələn Dövlətlərin milli məhkəmələri tərəfindən yerli qanunvericiliyin açıq-
aydın əssasız və yanlış şəkildə şərh edildiyi barədə müvafiq nəticələrə gələ bilər
(
Barać və digərləri Monteneqroya qarşı
, §§ 32-34, sonraki istinadlar ilə;
Anđelković
Serbiyaya qarşı
, §§ 24-27 (ədalət mühakiməsindən imtina); həmçinin bax:
Laskowska
Polşaya qarşı
§ 61), lakin bu, əsasən 6-cı Maddənin 1-ci bəndi çərçivəsində deyil,
Konvensiyanın digər müddəalarına əsasən edilir (
Kushoglu Bolqarıstana qarşı
, § 50;
Işyar Bolqarıstana qarşı
, § 48;
Fabris Fransaya qarşı
[BP], § 60).
41/71
Avropa İnsan Hüquqları Məhkəməsi