Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
31
31
hüdudlarından kənara çıxmasına əsas verən heç bir şey yox-
dur» (226, 81-82).
Azərbaycanın qədim yaşayış məskənlərindən biri olan
Lahıcın əsasının erkən orta əsrlərdə qoyulması ehtimal olunur.
Bura XVIII-XIX əsrlərdə Azərbaycanın misgərlik və silah
istehsalı mərkəzlərindən biri kimi tanınmışdır. Azərbaycanda
yaşayan irandilli etnik qruplardan biri lahıc adı ilə tanınır.
Lahıcların Sasanilər dövründə İranın Lahican əyalətindən
Azərbaycana köçürüldüyü ehtimal olunur.
Respublikada onları həm tat, həm də lahıc adlandırırlar.
Maraqlıdır ki, bu etnik qrupun üzvlərinin bir qismi özünü tat,
digər qismi isə lahıc hesab edir. Əslində, lahıcların
adlandırdığı «Lahıc dili» tat dilinin lahıc ləhcəsini təşkil edir.
A.Martine
göstərir
ki,
«dil
hətta
insanların
məskunlaşmadığı yeni bir əraziyə gətirildikdə belə onun yeni
mühitdə necə inkişaf edəcəyi maraqlı bir problemə çevrilir»
(226, 82). Tat dili də Azərbaycanın müxtəlif ərazilərinə gəlmə
dil olub, bu ərazilərdə yayılmış digər dillərlə qarşılıqlı əlaqələr
zəminində inkişaf etmişdir. Azərbaycan tatlarının dini
mənsubiyyətə görə qruplar eyni bir dildə, tat dilində danışsalar
da, onların ölkə daxilində yaşadıqları ərazilər də fərqlidir. Bu
fərq Azərbaycan tatlarının dilində ləhcə və şivə fərqlərinin
yaranmasında əsaslı rol oynamışdır. Eyni zamanda tatların
məskunlaşdığı ərazilərdə Azərbaycan tatlarının dilinin bu və
ya digər ləhcəsi yaxud şivəsi Azərbaycan dilinin müxtəlif
dialektləri ilə təmaslı əlaqədədir. Təbii ki, bu mənzərə
Azərbaycan-tat dil əlaqələrinə öz təsirini göstərir.
Tat dilinin müəyyən bölgü üzrə tədqiqinə əsas yaradan
amillərdən biri tədqiqatçıların eyni qrupa mənsub dil
daşıyıcılarının kompakt şəkildə yaşadıqları ərazilərdən
materiallar toplaması olmuşdur. Lakin bu cəhət müxtəlif qrup-
ların dillərinin, onların dil əlaqələrinin ayrı-ayrılıqda
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
32
32
tədqiqinin elmi dəyərini azaltmır, əksinə, artırır. Çünki belə
olduqda müqayisəli tədqiqat aparmaq üçün daha əlverişli
zəmin yaranır.
Tat-Azərbaycan dil əlaqələri çox qədim tarixə malikdir
və bu məsələ haqqında tat dilinin ilk tədqiqatçıları müəyyən
fikir söyləmişlər.
Vs.Miller «Tat etüdləri» kitabına yazdığı ön sözdə Lahıc
kəndi və tat dilinin Lahıc ləhcəsi haqqında əlavə məlumat
verir. Müəllif göstərir ki, lahıcların və onlarla qonşuluqda
yerləşən kəndlərdə yaşayanların başlıca ünsiyyət vasitəsi tat
dilidir. Lakin bu dil öz yerini böyük sürətlə tatar (Azərbaycan)
dilinə verir. Dilin öz yerini başqa dilə verməsi ifadəsi dil
əlaqələri sistemində dominant dilin işlənmə sferalarının
çoxluğu ilə bağlıdır. Məsələn, Azərbaycan-tat dil əlaqələri
prosesində iştirak edən iki müxtəlif dil daşıyıcısı ünsiyyət
üçün dominant dildən – Azərbaycan dilindən istifadə edirlər.
Bu proses heç də bir dilin öz yerini başqa dilə verməsi deyil.
Dil müəyyən ərazidə işlənən dillər arasında və öz dil ailəsində
müəyyən yeri tutur.
A.L.Qrünberqin 1961-ci ildə dərc olunmuş məqaləsində
tat dili və onun İran dilləri ailəsində yeri təhlil olunur.
Qrünberq bu məqalədə tat dilini genetik cəhətdən fars dilinə
çox yaxın bir dil kimi səciyyələndirir. O, tat dilinin, xüsusən,
onun müsəlman şivələrinin az öyrənilməsini, özünəməxsus
fərqli xüsusiyyətləri ilə seçilən lahıc ləhcəsinin Vs.Miller
tərəfindən qismən tədqiq edilməsini qeyd edərək, belə bir
qənaətə gəlir ki, tat dili heç də fars dilinin bir dialekti deyil, o,
talış, mazandaran, gilək və digər İran dilləri ilə qohum, yaxın
dil olmaqla yanaşı, müstəqil dildir (177, 106).
Mövcud tədqiqatlar göstərir ki, Xəzərətrafı ərazidə
yayılmış tat dili ilə digər İran dillərinin dialekt və ləhcələrinin
fərqləndirilməsi barəsində dilçilər arasında müxtəlif fikirlərə
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
33
33
rast gəlmək olur. Tat dilinin İran dilləri ailəsində yeri, bu dilin
ləhcələrinin fərqləri məsələsi də dilçilər arasında mübahisə
obyekti olmuşdur. Lakin fərqlər dil əlaqələri müstəvisində
nəzərdən keçirilməmiş, dil əlaqələrinin təsiri ilə bağlı fərqlərə
münasibət bildirilməmişdir. Dil əlaqələri prosesində həm
fonetik, həm qrammatik, həm leksik sistemdə dəyişikliklər baş
verir. Ən sürətli təsirə leksik sistem məruz qalır. Qrammatika
və fonetikada dəyişikliklər həm az qeydə alınır, həm də çox
gec meydana çıxır.
V.S.Sokolova 1948-ci ildə Bakının Balaxanı və Suraxanı
qəsəbələrində, Dəvəçi rayonunda və Qonaqkənddə yaşayan
tatların ləhcələrinə aid materiallar toplamış və bunun da
əsasında tat dilinin fonetikasını öyrənmişdir (283, 280). Əsər
toplanmış materialın təsviri əsasında yazılmışdır. Bu tədqiqat
işlərində dil əlaqələrinin dilin fonetik sisteminə təsiri haqqında
konkret fikirlər söylənilmir.
Azərbaycan
tatlarının dilindəki fərqlərin yaranma
səbəblərini dil əlaqələri ilə və bu əlaqələrin baş vermə tarixi
ilə bağlayan tədqiqatçılar da var.
«Müasir tat dilinin bugünkü xüsusiyyətləri ilə təzahürünə
gəlincə isə, aşağıdakı üç cəhəti əsas götürmək lazımdır: a) tat
dilinin
qərbi
İran
dillərindən
təcrid
olunmasının
uzunmüddətliliyi; b) qonşu Xəzərətrafı dillərin təsiri; c) türk
dilinin təsiri» (177, 106).
Bu və ya başqa dilin öz qrupu içərisindəki müstəqil və ya
asılı rolunu bu dilin özünə məxsus olub, öz qrupunun başqa
dillərində olmayan fonetik, leksik və qrammatik nümunələr
tapmaqla, onun xüsusi vəziyyətini tədqiq etmək və qohum
dillər içərisindəki yerini müəyyən etmək olar. Azərbaycan di-
linin tat dilinə güclü təsiri onu İran dillərindən ayırır, ona bir
növ, xüsusi mövqe verir (121, 13).
Əlbəttə, tat dilinə Azərbaycan dilinin təsiri heç bir şübhə
Dostları ilə paylaş: |