Sənət, sənətkar və zaman
349
Onların həm bədii yaradıcılığında, həm də elmi, publisistik
yazılarında «Kitabi-Dədə Qorqud» mövzusu xüsusi yer tutur.
Anarın 1985-ci ildə «Azərbaycan» curnalının 1-ci nömrə-
sində «Dədə Qorqud» kinodastanı nəşr olundu. Bu kinodastan
özündə bütövlükdə Dədə Qorqud obrazlarını, sücetlərini ehtiva
edirdi. Və bu əsəri «çağdaş dünyamızın problemlərinin bədii
həllinə həsr olunmuş» əsər kimi dəyərləndiririk.
Əsərin şöhrəti dünyaya yayılmış, 1988-ci ildə Moskvada
«Detskaya literatura» nəşriyyatında, nəfis şəkildə, illüstrasi-
yalarla (rəssam T.Nərimanbəyov), E.Vəzirova və V.Portnov
tərəfindən tərcümə edilərək nəşr olunmuş, X. Koroğlu kitaba ön
söz yazmışdır. Qeyd edək ki, Xalıq Koroğlu «Kitabi-Dədə
Qorqud»un ədəbi-tarixi, poetik,
müqayisəli aspektlərdə
öyrənilməsi sahəsində yeni istiqamət müəyyənləşdirmiş» bir
alim kimi qiymətləndirilir və onun qorqudşünaslıqla bağlı elmi
fəaliyyəti çox geniş və əhatəlidir və onun qorqudşünaslıqla
bağlı fəaliyyətini «bütöv bir məktəb» adlandırırlar.
Hər hansı xalq-ədəbi irsi nə qədər zəngin olsa da, bir ya
iki əsas kitaba, təməl kitaba, Ana kitaba malikdir. Belə baş
kitab xalqın varlığını ən dolğun və bitkin şəkildə əks etdirir,
onun mənliyini, mənşəyini, məskənini təsdiq edir, keçmişini və
gələcəyini müəyyənləşdirir. Xalqın həyat tərzini, güzəranını,
ədəb-ərkan qaydalarını, milli xarakterin özəlliyini, ruhunu,
mahiyyətini tam şəkildə əks etdirir, «İliada» və «Odisseya»
qədim yunanların, «İncil» qədim yəhudilərin, «Mahabharata»
və «Ramayana» hindlilərin, «Şahnamə» iranlıların, «Kalevala»
finlərin, «İqor polku haqqında dastan» rusların, «Manas»
qırğızların,
«Sid»,
«Roland»,
«Nibelunqlar»
dastanları
ispanların,
fransızların,
almanların,
«Koblandı-Batır»
qazaxların belə əsərlərindəndir. Azərbaycan türk xalqının şah
əsəri, Ana kitabı «Dədə Qorqud» dastanıdır».
Gülxani Pənah, Salatın Əhmədli
350
Anar dastana müasir dünya mədəniyyəti kontekstindən
yanaşmış və «Kitabi-Dədə Qorqud» ensiklopediyasının
yaradılması ideyasını irəli sürmüşdür. Onun uşaqlar üçün
yazdığı dizi filmlər Dədə Qorqud boyları əsasında yazılmışdır
və onun bədii yaradıcılığı, «Dədə Qorqud»la bağlı keçirilən
qurultaylardakı, simpoziumlardakı elmi məruzə və çıxışları
«qorqudşünaslığın tarixinə daxil olmuşdur».
«Kitabi-Dədə Qorqud» ensiklopediyası kitabına Azərbay-
can Yazıçılar İttifaqının sədri Anar Rza yazdığı müqəd-
diməsində («Türk dünyasının nadir söz abidəsi») bildirir:
«Azərbaycanda «Kitabi-Dədə Qorqud» ensiklopediyasının
yaradılması çoxdankı arzumdur, hələ 1984-cü ildə yazdığım
«Dədə Qorqud dünyası» essemdə bu barədə təklif irəli sürmüş-
düm.... «Kitabi-Dədə Qorqud» ensiklopediyası xalqımıza,
mədəniyyətimizə, bütün türk xalqlarına, dünya qorqud-
şünaslığına və türkologiya elminə hava və su kimi lazımdır.
Yazıçı bu ensiklopediyanın yaranmasında əsas məqsədi
açıqlayır: «Dədə Qorqud dünyasına dalmaq coğrafi adlar,
tarixi hadisələrin əfsanələşmiş əksi, qəbilə, tayfa adları, adət-
ənənələr, dilimizin kökləri ilə bağlı bu gün də yaşayan və
yaxud unudulmuş sözlər və başqa bu kimi son dərəcədə önəmli
məsələləri arayıb araşdırmaq deməkdir və bütün bunların elmi
soraq, məlumat şəklində biçimlənməsi ensiklopediyanın əsas
məqsədidir».
Anar kitaba yazdığı müqəddimədə «alp», «boy» sözləri
ilə bağlı tutarlı fikirlərini bildirir. Dastanın oğuz-türk abidəsi
kimi «Azərbaycan, Doğu Anadolu, Qafqaz mühitiylə bağlı
olduğunu», dünya qorqudşünaslarından gətirdiyi faktlarla
izahını verir. Dastanın ilk və geniş şəkildə tədqiqatını aparan
Bartoldun
onun
Qafqaz
mühitində
yarandığı
fikrini,
A.Y.Yakubovski,
V.M.
Cirmunski,
A.N.Kononov,
Sənət, sənətkar və zaman
351
K.A.İnostrantsevin də onun fikriylə razılaşdığını, dastanın
«mükəmməl nəşrini çap etdirən böyük türk alimi» O.Ş.Gök-
yayın Drezden nüsxəsində Azərbaycan şivəsi özəlliklərinin
gözə çarpdığı fikrini, Məhərrəm Erginin (M. Ergin yazır:
«Kitabi-Dədə Qorqud» bütünlükdə Azərbaycanın törəməsidir.
Bu barədə şəxs adları və kitabın toponimiyası çox şey deyir.
Yalnız bu deyil, əsərin dilində də Azərbaycan damğası var»)
fikirlərini, X.Koroğlunun fikirlərini dəstəkləməklə yanaşı,
türkçülüyünə sadiq alim kimi bu fikrində də haqlıdır ki, «KDQ-
ni israrlı şəkildə Azərbaycanla bağlamaq cəhdləri bu möhtəşəm
abidəni
Türkiyə
türklərindən,
yaxud
Orta
Asiya
türkmənlərindən ayırmaq, almaq niyyəti güdmür və belə bir
mənasız təşəbbüs mümkün də deyil. Bu xalqların tarixi kökləri,
dilləri, mədəni və ədəbi abidələri qədim dövrlərdə də, orta
əsrlərdə də, ən son zamanlara qədər də ortaq olmuşdur və KDQ
Azərbaycanın olduğu qədər də Türkiyənindir. Dastanın öz
mətni əsasında onun Azərbaycanla sıx bağlılığını bir daha
göstərməyimizin
yalnız
bircə
səbəbi
var-Azərbaycan
torpaqlarında türk dilində danışan xalqımızın qədimliyini bir
daha təsdiq etmək, KDQ-nın bu gün bizim üçün böyük
əhəmiyyəti ondan ibarətdir ki, bir danılmaz həqiqəti təsdiq edir:
KDQ oğuzlarının, yəni bugünkü Azərbaycan və ona qonşu olan
bölgələrdə yaşayan oğuzların qədimliyi, başqa sözlə desək,
dastanın qədimliyi bu doğma torpaqlarda yaşayan Azərbaycan
türklərinin bu torpaqlarda yaşamalarının çox uzaq tarixinin
göstəricisidir».
Anar bir alim-tədqiqatçı kimi də maraqlı fikirlərini söy-
ləyir. Kitabda onların yarı oturaq, yarı köçəri həyat sürsələr də
yerlərinin məlum olduğu, yalnız bircə boyda (ən arxaik boy
olan «Basatın Təpəgözü öldürdigi boy»da deyilir: «Məgər,
xanım, bir gün Oğuz otururkən üstünə yağı gəldi. Dün içində
Gülxani Pənah, Salatın Əhmədli
352
ürkdi, köçdi. Qaçıb gedərkən Aruz qocanın oğlancığı düşmiş,
bir aslan bulup götürmiş, bəsləmiş. Oğuz genə əyyamla gəlüb,
yurduna qondu. Oğuz xanın ilqıçısı gəlüb xəbər gətürdi» və s)
öz yerlərindən köçüb yenidən ora qayıtmalarına işarə olduğunu,
oğuzların xanı Oğuzun adının «yalnız bir dəfə» çəkildiyini
qeyd edir və bu fikirlərini irəli sürməkdə də haqlıdır: «Demək,
bu boyun hadisələri Oğuz xanın yaşadığı çox əski bir zamana
aid edilə bilər. İkincisi, oğlanın (Basatın) aslan tərəfindən
bəslənib böyüdülməsi də çox arxaik bir motivdir. Həmin boyun
başqa əfsanəvi personacı Təpəgöz kimi bu obrazın kökləri çox
uzaqlara, hətta qədim yunan əsatiri dövrünə çatır. Deməli, bu
çox qədim dövrdə oğuzlar müəyyən bir yurdda daimi
«otururlarmış» və yağının basqınından hürkərək gecəynən öz
yerlərini tərk etmiş, amma bir əyyamdan sonra yenidən qayıdıb
öz yurdlarına «qonmuşlar». Təpəgöz mifinin məhz Qafqazla
əlaqədar olması Oğuzlar yurdunun ta əskidən bəri Azərbaycan
torpaqlarında yerləşməsinin çox arxaik bir əfsanədə əks-
sədasıdır».
Dastanın yaşıyla bağlı mübahisəli məsələlərə də diqqət
yetirən Anar onun yaşının 1500 ildən çox olduğunu söyləmək-
də haqlı olan alimlər qarşısına müxtəlif mənbələrdən gələn
tarixi məqamları qoyur. Dastanın yaradıcısı Dədə Qorqudla,
onun şəxsiyyətiylə bağlı mübahisəli məsələlərə da aydınlıq
gətirməyə çalışan yazıçı onun qədimliyini sübut edən şeir
texnikasıyla bağlı maraqlı fikirlər, «dastanın yaranmasından
əlimizdəki nüsxələrdəki şəklinə qədər keçdiyi dövrləri şərti
olaraq» beş mərhələyə ayırması, dastanın dili, dastanın
mətnindəki «diri, şirin, yapışıqlı yumor», boyların hər birinin
«müstəqil, başqa boylardan asılı olmayaraq anlaşıla bilən bitkin
«Oğuznamələr» olduğu haqqında maraqlı fikirləri yazıçıların
müstəqillik dövründə də öz kökünə, soyuna bağlılığını əsas
Dostları ilə paylaş: |