|
![](/i/favi32.png) I mühazirə Fənninin obyekti, predmeti, məqsəd və vəzifələriMorfemlərin kombinatorikası
|
səhifə | 37/63 | tarix | 23.05.2022 | ölçüsü | 405,13 Kb. | | #87800 | növü | Mühazirə |
| muhazire9.9. Morfemlərin kombinatorikası
Morfemlərin statusu müəyyən edildikdən sonra onların birləşmə imkanlarını araşdırmaq lazımdır. Bir dilin qrammatikası əslində dil «formalarının» (strukturlarının - F.V.) məna daşıyan düzümüdür. Amerikan deskriptivizmi morfem düzümünün dörd növünü fərqləndirir: 1) düzüm (sıra-order); 2) modulyasiya; 3) fonetik modifikasiya və 4) seçim (seleksıya - F.V.). Əslində bunlardan birincisi və axırıncısı həqiqi sıralanma imkanlarıdır, digər ikisi isə bir az mürəkkəbdir.
Modulyasiya deyəndə L.Blumfild ikinci dərəcəli fonemləri- intonasiya və vurğunu nəzərdə tuturdu. Məlumdur ki, vurğu və intonasiyanın danışıq aktında konkret yeri yoxdur. Elə buna görə də onlara ikinci dərəcəli fonemlər deyirlər. /Əhməd gəlir// cümləsində biz /Əhməd/ sözünü qalxan və ya enən tonla deyə bilərik: /Əhməd/ və /Əhməd gəlir// Ancaq bu qalxma və enmənin dildə fərqləndirici funksiyalarını dəqiqləşdirməkdə ciddi çətinliklərlə qarşılaşırıq. Sırf fiziki baxımdan ton fərqləri praktiki olaraq qeyri-məhduddur. Ancaq onlardan neçəsi dildə həlledici və ya relevantdır? Bu rəngarəngliyi başa düşmək üçün tonun hərəkətlərini bir dilin saitlərilə müqayisə etməklə məsələyə bir qədər aydınlıq gətirə bilər. Məsələn, Azərbaycan dilində /at, ət, öt, it, ot, üt (mək)/ və s. sözlərini fərqləndirmək üçün bütövlükdə 9 saitdən istifadə edirik. Görəsən, eyni əməliyyatı bu dildəki intonasiya konturları sahəsində etmək olarmı? Təbiidir ki, tonal dillərdə (məs., Çin dilində) tonlar qeyri-tonal dillərdə (ingilis, alman, rus, Azərbaycan) saitlərin oynadığı rolu oynayır. Əlbəttə, tonal dillərdə də tonun bir az yuxarı, bir az aşağı səviyyələri vardır.
9.10. Morfemin ton və vurğu ilə eyniləşdirilməsi
İntonasiya və vurğu səviyyəsində morfem anlayışını tətbiq etmək o qədər də asan deyildir. Doğrudan da, bir dilin vurğu və intonasiya sistemində seqment vahidlər səviyyəsində olduğu kimi, morfem modelinə bənzər bir şey yaratmaq çox çətindir, hərçənd ki, sual- cavab /hə?/, /həəə/, (təəccüblə), /hə/ (təsdiq) və s. mənaların və ya sözün vurğudan asılı olaraq başqa məna verməsini (məs., rus dilində /'zamok/ (saray)-/zam'ok/ (qıfıl)) modifikasiya anlamında morfemlə bağlamaq cəhdləri olmuşdur. Fonetik modifikasiya ingilis dilində /do+not-don't/ və ya /run/-/ran/ və s. kimi misallara aiddir. Burada morfemlərin düzümündə fonem tərkibində baş verən dəyişikliklərdən söhbət gedir.
Nəyin nədən düzəlməsi, nəyin çıxış forması kimi götürülməsi ənənəvi dilçilikdə asan həll olunurdu. Bu zaman isimlərdə adlıq hal, feillərdə məsdər əsas götürülürdü. Bəs sifətlərdə necə olmalıdır? Alman dilində adlıq halda sifətin altı forması var: təkdə:
/gRo:səR/ ”grosser“, /de.R gRo :sə/ “der grosse” (k. cinsi), /di. gRo:sə/ “die grosse” (q. cinsi), /das gRo:sə/ (o.cins), /gRo:səs/ “grosses”(o, cins), /di. (das) gRö:sə/ “die (das) Grösse”, /di. gRö:sən/ “die Grössen”(cəmdə) və s.
Deməli, ya müxtəlif formalar mövcud olur, ya da biri digərindən törəyir. Ç. Hokett bu iki şərh formasını sonralar element və düzüm (Item and Arangement-İA) və ya element və proses (İtem and Process-İP) adlandırırdı. Deməli, L.Blumfild element və proses metodunu fonetik modifikasiya adlandırsa da, onun davamçıları bunu element və düzüm adlandıraraq onu L.Blumfildin yanaşması kimi təqdim edirlər.
Dostları ilə paylaş: |
|
|