UMDE
Dini Tetkikler Dergisi
20
Tablo 3:
3.
AVÂMIL
’İN DİLİ
Avâmil
, Arapça yazılmış bir eser olup, gayet sade ve anlaşılır bir dile sa
-
hiptir.
Örnek cümleler, kitabın farklı yerlerinde kelime değişikliği yapılarak
tekrarlanmış ve ana dili Arapça olmayan biri için sıkıcı olmayan bir yapıda
kurulmuştur. Bu itibarla cümlelerin Türkçe’ye tercümesi gayet kolay bir hal
almıştır. Ayrıca ilim tahsil eden öğrencilerin Kur’ân ve hadislerden aşina ol
-
dukları kelimelerin örneklerde yoğun bir şekilde kullanılması, gerek örneklerin
anlaşılması gerekse akılda kalmasını kolaylaştırmıştır. Örneğin âmil bölümünde
harf-i cerler kısmında (
نم
) harf-i ceri için verilen örnek (
ٍبْنَذ ِّلُك نم ُتْبُت
) ile (
ىلع
)
harf-i ceri için verilen örnek (
ٍبِن ْذُم َّلُك ىَلَع ةَبوَتلا ُب ِجَت
) anlam ve kelime yapıları
olarak birbirine benzemektedir.
20
Bu da akılda kalıcılığı kolaylaştırmaktadır.
4.
AVÂMIL
’İN YÖNTEMİ VE ÖNEMİ
4.1. Yöntemi
İmam Birgivî,
Avâmil
’ine çok kısa bir mukaddime ile başlayıp eserini üç
ana bölümde sunmaktadır. Bütün bölümlerde ele aldığı bilgiler, yüz maddeden
oluşmaktadır. Bu yüz maddede âmil (etkileyen), ma‘mûl (etkilenen) ve amel
20 Bk. Birgivî Mehmed Efendi,
Avâmil ve İzhâr,
trc. Arif Erkan, (İstanbul: Sağlam Yayınevi, 1985), 9-10.