Janus Pannoniustól Balassi Bálintig



Yüklə 2,52 Mb.
səhifə47/48
tarix04.12.2017
ölçüsü2,52 Mb.
#13872
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   48

460 Róla és munkájáról ld.: Az erazmista Komjáti Benedek. Regnum. Egyháztörténeti évkönyv. 6 (1944-46) 170-181. és a jelen kötetben 331. l.

461 Pesti levele közölve: ItK 1893. 336.

462 Turóczi-Trostler József: A magyar nyelv felfedezése. Bp. 1933. 45-46.

463 ItK 1893. 97.

464 A magyar nyelv felfedezése. Bp. 1933. 10.

465 Horváth János: „Próféták által szólt régen...” MKSz 1943. 231-234.

466 Komjáti műve: EPISTOLAE PAVLI LINGVA HUNGARICA DONATAE. Az ZENTH PAAL leueley magyar nyeluen. Krakkó 1533. Vietor H. 236. sztl. lev.; 7 fm. - 8r. - RMK. I. 3. - A fordítás befejeztének kelte: 1532. március 12. („nagy Myfe harangkor”); Komjáti ajánlólevele: Nyalábvár, 1532. szeptember 8.; Vietor ajánlólevele: Krakkó, 1533. február. - A Magyar Nemzeti Múzeum Országos Széchényi Könyvtárának példányát, használtam.

Komjátival és Pál-fordításával aránylag gazdag irodalom foglalkozik. Utolsó jelentősebb részlet­tanulmány: Erdős Károly: Komjáti Benedek zárójelei és synonymjai. Újszövetségi Füzetek. 4. füzet. 1938. 65-71. l. Ugyanitt (65. 1. 2. jegyzet) található összegyűjtve az eddigi irodalom.

A Karthausi Névtelen nyilatkozatát lásd Nyelvemléktár. IV. kötet. p. XXIII. Az Erazmus-idézet a Paraelesis-ből: Desiderii Erasmi Roterodami Opera Omnia emendatiora et avctiora... tom. VI. Leyden 1705. p. *3b. (Mindig erre a kiadásra hivatkozom = EO.)


467 Vietor, a krakkói tipográfus sem ismerte Komjátit, amint kivehető Perényinének írt ajánlásából: „Nempe vt primum in aula tua, que quod audio quasi schola quedam est, vniuersę Christianę pietatis magistrum et antesignanum tua tibi loquentem haberes familiarem...” Az említett „magister” Komjátival azonos!

A bécsi egyetem főanyakönyvében: 1527. I. félév. „Benedictus de Chomjathi”. (E matricula magyar tanulóinak névsorát Barta István-tól a Teleki Pál Tud. Intézet tanárától kaptam meg.) - 1529. I. félévben iratkozott be a bécsi Natio Hungarica tagjai közé: „Benedictus Comyathinus dedit 2 cr.” (Schrauf Károly: A bécsi egyetem magyar nemzetének Anyakönyve 1453-tól 1613-ig. Magyar­országi tanulók külföldön. IV. Budapest, 1902. 130.) - Perdöntő adatunk nincs ugyan a bibliafordító és a Bécsben tanult Komjáti azonosságára, de minden valószínűség e mellett szól. A bibliafordító munkája eleve feltételez bizonyosfokú magasabb tanultságot, melyet csak egyetemen lehetett meg­szerezni. Krakkóban nem járt, az olasz egyetemeken meg magasabb szintű, más színezetű művelt­séget szerzett volna. Így nem marad egyéb lehetőség, mint a bécsi egyetem, s akkor már több mint valószínű e két személy azonossága. - A Komjáti-Nádasdi-Perényi-kapcsolat felvetése Horváth János „Mohács után” címmel hirdetett egyetemi előadásában. (1946-47. egy tanév első felében.)



468 A pozsonyi kanonok-Komjátiról lásd (Rimely, Carolus): Capitulum Insignis Ecclesiae Collegiatae Posoniensis ad. S. Martinum Ep. olim SS. Salvatorem. Posonii 1880. p. 260. A XVI. sz-i kanono­kok közt mindjárt az élen: „1500. Benedictus a Komiáth v. Alfeld, ob iniuriam concanonico illatam excluditur, dein iterum recipitur. Agit cum Emerico a Pápócz in causa contra Praepositum, adhuc 1514.” Tehát 1500-1514 között tagja a pozsonyi káptalannak. Ha ez a Komjáti esetleg azonos a bibliafordítóval, akkor annak 1532-ben már idősebb embernek kellett lennie. Ezt valószínűvé teszi ajánlólevelének ez a kitétele: „AÅ felſeges vriſten ha halalomoth halaſtya...”

469 A bécsi egyetemről és Faberről lásd Aschbach, Joseph Ritter von: Die Wiener Universität und ihre Gelehrten 1520 bis 1565. (Geschichte der Wiener Universität. III. Band.) Wien 1888. S. 308-322, 15. - A Brassicanusokról lásd Hartl-Schrauf: Nachträge zum dritten Band von Joseph Ritter von Aschbach’s Geschichte der Wiener Universität. I. Band. Erste Hälfte. Wien. 1898. S. 43-126.

470 Az említett szentírási hely (Ep. II. Petri 3, 16.):

Vulgata
...loquens in eis de his in quibus sunt quaedam difficilia - intellectu quae indocti et instabiles depravant, sicut et ceteras Scripturas, ad suam ipsorum periditionem.

Erasmus
...loquens de his inter quae sunt nonnulla difficilia intellectu, quae indocti parumque firmi detorquent, sicut et caeteras scripturas, ad suam ipsorum periniciem.

Komjáti
... vagynak némely heleek aÅ Åenth Paal Apoſtal leueleybe, eertelemre ygen neheÅek, kyketh aÅ tudath­lanok, es a Gyarlo koor emberek forgathnak, mynth aÅ egyeb yraſokothys aÅ ewnnÕn veſe­del­mekre.

471 Erazmus Pál-szövege és az Adnotationes OE. tom. VI.-ban találhatók.

472 A paraphrasisok az EO. tom. VI.-ban találhatók.

473 Erdős Károly: i. m. 70. l.

474 Nyelvemléktár. XIV. kötet, 307. l.

475 Feleslegesnek tartom a felhasznált Erazmus-irodalom részletes felsorolását. Elsősorban Erazmus művei voltak számomra irányadók. Azonkívül Messinger, Karl August: Erasmus von Rotterdam. Zürich 1942. - Pineau, J. B.: Érasme, sa pensée religieuse. Paris, 1924, - Bataillon, Marcell: Érasme et l’Espagne. Paris 1937.

476 A spanyolországi bibliakiadásra ld. Bataillon: i. m. 24. kk.

477 Cantimori, Delio: Note su Erasmo e la vita morale e religiosa italiana, nel secolo XVI. Gedenk­schrift zum 400. Todestage des Erasmus von Rotterdam. Basel 1936. 98-112.

478 Erazmus magyarországi „sorsáról” ld. Thienemann Tivadar: Mohács és Erasmus. Minerva. 1924. 1-65. - Thienemann Erazmus-képét helyesbíti, módosítja Trencsényi-Waldapfel Imre. (Erasmus és magyar barátai. Bp. 1941.) - Dévai Bíró Mátyás: Disputatio de statu in quo sint Beatorum animae post hanc vitam. (Basileae) 1537. s. lev. (RMK III. 318.) - Sylvester János: VY TestamentÚ Magar nelwen... Sárvár 1541. Ferdinánd fiaihoz címzett ajánlólevélből.

479 Az unitáriusokról ld. Révész Imre: Magyar református egyháztörténet. I. 1520 tájától 1608-ig. 1938. 114-28. és az ott található irodalmat. - Dávid Ferenc erazmizmusával már Thienemann is foglal­kozott. (i. m. 52-54.) Gondolatmenetét csupán egyetlen egy adatra építi. Felfogásának lényeges hibáira Iván László mutatott rá: Dávid Ferenc arca a szellemtudományi lélektan tükrében. Cluj 1935. (Keresztény Magvető Füzetei. 17.) 6-9.

480 Heltai latin prefációja: Disputatio de Deo... Kolozsvár 1570. A lev. (RMK II. 126.)

481 Brevis enarratio disputationis Albanae. Gyulafehérvár 1568. R iiijb. lev. (RMK II. 111.)

482 Refutatio propositionum Petri Melii... Gyulafehérvár (1568.) L iij. lev. (RMK II. 114.)

483 Az egy x magatol valo felséges Istenrxl... Kolozsvár 1571. M ij. lev. (RMK I. 85.)

484 Elsx része a szent irasnac k×len k×len reszeibxl vxt predicaciocnac... Gyulafehérvár 1569. (RMK I. 86.)

485 Halo... Kolozsvár 1570. C 3 lev. (RMK I. 81.)

486 Az Apostoli Credonac Rövid Magyarazattya... Gyulafehérvár 1568. Z iiij. és Bbb lev. (RMK I. 66.)

487 Egynehani kerdesec a keresztieni igaz hitröl... Gyulafehérvár 1568. Q iii. lev. (RMK I. 65.)

488 Megjelent Gyulafehérvárt 1567-ben. (RMK II. 106.) A külföldi szakirodalom Blandratának tulaj­donítja. Pl. Cantimori: i. m. 107. (Ugyanő már észrevette e könyvben található gyakori Erazmusra való utalásokat!)

489 I. m. Eb. lev.

490 I. m. AA ii. lev.

491 I. m. AA iijb. lev.

492 Dávid Ferenc Művei. I. Rövid Magyarázat. Az eredeti kiadás facsimiléjével. Kolozsvár 1910. 40.

493 Fraknói Vilmos: Egy jezsuita-diplomata hazánkban. Bp. 1902. (Különlenyomat a Katholikus Szemle XVI. évfolyamából.)

494 Possevinus Antonius: Adversus Davidis Chytraei haeretici imposturas... Ingolstadil, 1583. 40.

495 Possevinus, A.: Atheismis Lutheri, Melnanchtonis, Calvini, Bezae, Ubiquitariorum, Anabaptis­tarum, Picardorum, Puritanorum, Arianorum, et aliorum nostri temporis haereticorum. - Duo item libri Pestilentissimi Ministorum Transylvanorum, cum thesibus Francisci Davidis, adversus sanctissimam Trinitatem.. Vilnae 1586. 74-75.

496 Possevinus, A.: Judicium de Confessione... Posnaniae, 1586. a lev.

497 Uo. 78-79.

498 Enyedi György: Explicationes locorum Veteris et Novi Testamenti... h. n., é. n. 426. (RMK II. 281.)

499 Nova grammatica Ungarica. Hanau 1610. - Idézve Czvittinger, David: Specimen Hungariae literatae... 1711. 367.

500 Horváth János: A magyar irodalmi műveltség kezdetei. Bp. 1931. 252.

501 Magyar Athenas... 1766. 257-8.

502 Zsoltárkönyv (= Soltar konv. Krakkó 1548.) 225/b.

503 Világkrónika (= Chronica ez világnak jeles dolgairol Krakkó. 1559.) 150/b.

504 Schrauf Károly: Regestrum Bursae Cracoviensis. A krakkói magyar tanulók háza lakóinak jegyzéke. 1493-1556. Bp. 1893. (Magyarországi tanulók külföldön. III./27. 3. jegyzet: „NB. Is successu temporis sacramentariorum nephandissima heresi infectus alios quoque plurimos infecit 1556.”

505 Album Studiosorum Universitatis Cracoviensis. Ed. Adam Chmiel, Cracoviae 1892. 2: 247.

506 Schrauf: i. m. 27. - Siklós környékén volt egy Szentrniklós. Ld. a pécsi püspöki levéltár egyik XVIII. század elejei kéziratát (Requista Paria Literalium Instrumentorum Episcopatum Quinque Ecclesiensem, et Praeposituram Albensem tangentium... p. 5 és 8.), hol 1557, 1559 és 1567 évekből kapunk rá adatokat. Uo. Széplakról is.

507 Budai Ferentz: Magyar ország polgári históriájára való lexicon a XVI. század végéig. Nagyvárad 1805. 3: 76-92. - S. Szabó József: A Perényiek a magyar reformáció szolgálatában. Bp. 1923. 7-42. - Tolnai Gábor: Régi magyar főurak. Életforma és műveltség az újkorban. Bp. (1939.) 32. stb. - Horváth János: A reformáció jegyében. A Mohács utáni félszázad magyar irodalomtörténete. Bp. 1953. 33-4. stb.

508 Waldapfel József: A krakkói egyetem s a magyar és lengyel szellem élet kapcsolatai a renaissance korában. EPhK 1946. 42-4. - Barycz, Henryk: Historja Uniwersytetu Jagiellonskiego w epoce humanizmu. Kraków 1935. 95-106.

509 Schrauf: i. m. 29. 1. jegyzet.

510 Bod, Petrus: Literata Pannodacia. A marosvásárhelyi Teleki könyvtár 14. sz. kézirata.. 1:31-2.: „Studia sua apud Helvetos perfecisse opera, quae publicae exhibuit luci, satis arguunt.”

511 Például Zoványi Jenő: Cikkei a „Theológiai Lexikon” részére a magyarországi protestantizmus történetéből. Bp. 1940. 442.

512 Bod: Magyar Athenas. 258.

513 Sólyom Jenő: Luther és Magyarország. Bp. 1933. 145-51.

514 Bod: i. m. 258. - Régi (Reeghy) Kelemen gazdag abauji nemesről ld. Magyarország vármegyéi és városai. I. Abaúj-Torna vármegye és Kassa. Bp. 1896. 547.

515 Bod: i. m. 258.

516 Bod: i. h.

517 RMK (Szabó Károly) I. 354. - Egyetlen példányát az Erdélyi Múzeum könyvtára őrzi. Fény­másolata az Országos Széchényi Könyvtárban.

518 Heinrich Gusztáv: A magyar csíziók. EPhK 1880. 249. - Horváth János: A reformáció jegyében. 47-8.

519 Pesti Gábor: Esopus fabulai... Bécs 1536. Lectori optimo címzett előszavában: „Cum videam omnes fere mortales ac orbis terrarum nationes mira translationum copis scatere, passimque hac in re navare, ut in cumulum decoris patriae corum semper aliquando adiiciant, quo et linguam et inge­mum suorum acuant, et latius diffundant. Cur quaeso non liceat mihi quoque linguam et ingemum nostrorum, doctrinis veterum sapientum, pro mea virili exornare et patriae, cui semel omnes debemus, studere.”

520 Világkrónika. 225.

521 Világkrónika. 228-9.

522 Zoványi: i. m. 442.

523 Zsoltárkönyv (5).

524 NySz 2: 930.

525 Zsoltárkönyv. 226.

526 RMK (Szabó Károly) I. 25.

527 Zsoltárkönyv (8)

528 Batizi András: Keresztyeni tvdomanyrvl valo rxvid könyveczke. 1550. A ii lev.

529 Uo.

530 Tört. Tár. 1890. 175., 388.

531 ItK 1893. 96-8.

532 ItK 1893. 97.: „Collegi enim ex variis auctoribus, tum sacris, tum prophanis bene vertendi et generalia et specialia, et ea meo more in locos digessi communes, ut mihi dicenti scribentique sint in promptu et in numerato. Sine quibus praeceptis nemo est, qui in hoc studio feliciter versari, nemo qui huic secula dignum quid edere possit. Atque utinam id domestico exemplo verem non esset, videmus enim multos patriae nostrae studioso (ut illorum venia actum est) sine ullo fruge in hoc scribendi genere versatos esse et olim et nunc versari...” - Ld. Magyar Századok (Horváth János emlékkönyv) Bp. 1948. 66-7. és Balázs János: Sylvester János és kora Bp. 1958. 263-72.

533 Sylvester János Uj testamentumának (1541) mind latin nyelvű ajánlólevelében, mind pedig „Az magyar nípnek” címzett disztichonos ajánlásában:

Azki zsidóul és görögül és vígre deákul


Szól vala rígen, szól néked az itt magyarul.

- Zoltarz Dawidov pizez Misirza Valanthego Wrobla z Pozania rzecz polska wykozony. Krakkó, Ungler. 1539.



534 A3b lev.

535 Zsoltárkönyv 167.

536 I. m. 239.

537 I. m. 161. b.

538 I. m.

539 Kemény Lajos: A reformáció Kassán. Kassa 1891. 14. 4. jegyzet. Ld. még Zoványi Jenő: A reformáczió Magyarországon 1565-ig. (Bp. 1921.) 233. 1. jegyzet.

540 RMK (Szabó Károly) I. 38.

541 Világkrónika 165a.

542 Budai Ferentz: i. m. 2: 743-5. - RMKT 7: 367-9. - Gulyás Pál: Némety Ferenc zsoltár fordító halálához. Prot. Szemle 1928. 635. - Horváth János: i: m. 134-6.

543 Veress Endre: Izabella királyné. 1519-1559. (Magyar történeti életrajzok.) Bp. 1902. 449-50.

544 Világkrónika 47b-48. - A középkori világkrónika műfaja ld. V. Den Brincken, Anna-Dorothea: Studien zur lateinischen Weltchronistik bis in das Zeitalter Ottos von Freising. Düsseldorf. 1957. - Ld. Még Goez, W.: Translatio imperii. Ein Beitrag zur Geschichte des Geschichtsdenkens und der politischen Theorie im Mittelalter und in der frühen Neuzeit. Tübingen 1958.

545 Világkrónika 145b.

546 Trostler, Josef: Die Anfänge der ungarischen Geschichtsprosa, Ungarische Jahrbücher 1934. 122-3. - Fueter, Eduard: Geschichte der neueren Historiographie. München u. Berlin 1936. 186-7.

547 Trostler, Josef: i. m. 123-5

548 I. m. 121-2.

549 Világkrónika 87b-88.

550 Carion, Joannes: Chronicorum libellus... Parisiis 1544. 174b-175.

551 RMKT 2: 19. 187-92 sorok.

552 Világkrónika 150.

553 Például a székelyek iránt 1559. szept. 12-én Gyulafehérvárt hozott artikulusok közt: „minthogy a székelyek semmi privilegiumot elő nem adtak, ő felségök semmi privilegiumot sem adhatnak nékik...” (Erdélyi Történelmi Adatok. Szerk. gróf Mikó Imre. Kolozsvár 1858. 3: 268.)

554 Szent László fejét ti imádjátok,
Szépen ezüstbe befoglaltátok,
Olaj az teste! mind azt mondjátok,
Evvel a nép közt ti komplárkodtok.

(RMKT 2: 226. 161-4. sorok.)



555 Heltai Gáspár Magyar krónikája. 1575. (Tizenhatodik Századbeli Magyar Történetírók. Szerk. Toldy Ferenc: Pest. 1854.) 533.

556 Zoványi: Cikkei a „Theológiai Lexikon” részére... 443.

557 Thuróczi János: Magyar krónika. Ford. Geréb László. Bp. 1957. 143-4. Latinja: SRH 1: 263-4.

558 „Hi, nondum Scythicis literis obliti, eisdem, non encausti et papyri ministerio, sed in baculorum excisionis artificio, dicarum ad instar, utuntur.” (SRH 1:78.)

559 Erdélyi történeti adatok. Szerk. Mikó Imre. Kolozsvár 1855. 9-18.

560 Horváth János: A reformáció jegyében. 52.

561 Cronica Krotka Stefana Szekelego z Wegierskiego jezyka na polski przetlumaezono przez P. Jablonskiego. 1620 die 20 julii w Przemyslu - Ossolineum 6/14 kézirata. E kézirat jelenleg hiány­zik. (Catalogus Codicum Manuseriptorum Bibliothecae Ossolinianae Leopolensis. Lwow 1881. Tom. I.)

562 Tizenhatodik Századbeli Magyar Történetírók. Szerk. Toldy Ferenc. I. Székely István Magyar krónikája, 1558. Pest. 1854. 2-66. - Ld. róla Zsilinszky Mihály: A magyar történetírás kezdete. Székely István krónikája. Századok 1878. 784-9.

563 FK 1964. 394.

564 ItK 1964. 116-8.

565 Kodály-emlékkönyv. Bp. 1943. 219.

566 Uo. 233.

567 ItK 1964. 117.

568 Uo.

569 ItK 1964. 118.

570 FK 1963. 168-9.

571 FK 1964. 389-394.

572 FK 1964. 389.

573 Uo.

574 Schwandtner, SHR 1: 284.

575 Thuróczy János: Magyar krónika Ford. Geréb László. Az előszót írta és a fordítást átnézte Kardos Tibor. Bp. 1957. 174.

576 FK 1963. 168.

577 FK 1964. 391.

578 Uo.

579 FK 1963. 368.

580 FK 1964. 390.

581 Uo. 391.

582 Uo. 390.

583 Uo. 392.

584 Uo. 392-93. l. Kiemelés tőlem: G. R.

585 Schwandtner, SRH 1: 220.

586 Schwandtner, SRH 1: 284.

587 RMKT II. köt. 207.

588 FK 1964. 394.

589 Uo. 395.

590 Uo. 396.

591 Uo.

592 Uo. 396-7. - Kiemelés tőlem: G. R.

593 Balassi Bálint összes művei. (BÖM).Összeállította Eckhardt Sándor. Bp. 1951. 1: 277-8.

594 A vers közölve: BÖM 1: 147. - Az idézet: i. m. 1: 278.

595 Gerézdi Rabán: A magyar világi líra kezdetei. Bp. 1962. 279.

596 Szöveggyűjtemény a régi magyar irodalomból. I. rész. Középkor és reneszánsz. Második jav. és átdolg. kiadás. Bp. 1963. 319.

597 A magyar irodalom története. Főszerk. Sőtér István. Bp. 1964. 1: 440.

598 Rimay János munkái. Kiadja Radványszky Béla. Bp. 1904. 35.

599 BÖM 1: 278.

600 Uo.

601 Nagy Iván: Magyarország családjai... Pest 1857. 1:127.

602 Balassa Zsigmondról ld. uo. 1: 124-5. - Horányi, Alexius: Nova memoria Hungarorum. Pars I. Pestini 1792. 262-6. - Barabás Samu: Balassa Zsigmond támadása. TT 1881. 561.

603 Rimay János összes művei. Összeállította Eckhardt Sándor, Bp. 1955. 413.

604 Magyar Törvénytár. 1526-1600. 267.

605 Gerézdi: i. m. 64.

606 BÖM 1: 279.

607 Kiadva: Rimay János munkái. 129-130.

608 BÖM I. 279.


Yüklə 2,52 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   48




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə