Dədə Qorqud ● 2014/I I 50
Ninnilərdə ata, ana, bacı-qardaş, ana nənə, ata nənə, baba, xala, da-
yı, əmi, yengə və görümcə (baldız) bəhsi keçən əqrəbalardır.*
Ata-ananın o andakı və ya gənəl anlamdakı duyğusal durumuna gö-
rə ninnilər də yer alır. Ana ərindən razıdırsa, bənzətmələrində müsbət
çağrışım yapacaq ünsürlər kullanır. Örnəyin, altın saat, aslan kimi, qaplan
kimi, bəylər eşi və bəylər başı, aslan ürəkli, yaş igid, çorak (quraqlıq) ye-
rin gülü, naz çəkər, əzizdir ifadələri bu hoşnutluğu yansıtır. Qadın ərin-
dən çox da razı deyilsə, bunu ninnisində keçəl xoruz, dəvə, meyxanada
içən və arvadının bilərziyinin pulunu xərcləyən şəklində dilə gətirir. Nin-
nilərdə toy cahil oğlan, cahil adam sifətləri ərin gəncliyi və təcrübəsizli-
yini ifadə etmək üçün kullanılır. Ova getmək və ata minmək kişilər/atalar
üçün önəmli özəlliklərdir.
Dandini, dandini danası,
Nerdə qaldı atası?
Hangi meyxanədə zıkkımlanır,
Getdi yenə bilərziyin parası (11, 23).
Dandini, dandini danası,
Keçəl xoruz atası.
Xınalı qadın anası,
Neen, neen, neen (12, 370)
Cigim (küçük bacı-qardaşım) övməli,
Ön yaxası düvməli,
Cahıl adam kakası (atası),
Çəpəkli gəlin ecəsi (14, 239).
Yırtıq fərracəli (çadralı) teyzəsi var,
Pırasa (kəvər) bıyıklı dayısı var,
Aslan kimi atası var,
_____________________
*Bu adlandırmalar türkcənin fərqli ləhcələrində söylənən ninnilərdə də belədir.
Özbək türkcəsi: dada-ata, apa-böyük bacı, ini-qardaş, singli-bacı, bova-baba, doyi-dayı,
karındaş-qohum, aka-böyük qardaş, amma-bibi, holi- xala, anne-ana, moma-nənə, eke-
böyük qardaş, ate-ata; Qırğız türkcəsi: qayın-baldız, cenge-əminin arvadı, cezdeke-kürə-
kən; Altay türkcəsi: ada-ata; Kumuk türkcəsi: aba-ana; Qazax türkcəsi: apa-böyük bacı,
jezde-kürəkən, apa-böyük bacı; Çuvaş türkcəsi: piççü-böyük bacı, annü-ana, aşu-ata,
appu- böyük bacı; Dobruca türkcəsi: kartana-nənə; Qaqauz türkcəsi: bebu-nənə, dedu-
baba; Türkmən türkcəsi: çaga-uşaq, kaka-ata, dede-baba, ece-ana, cigi-kiçik bacı və qar-
daş, ene-nənə, aga-əmi, böyük qardaş; Türkiyə türkcəsi: kardeş-bacı və ya qardaş, anne-
ana, baba-ata, nine-nene, dede-baba, teyze-xala, kaynana-qaynana, amca-əmi, dayı,
hala-bibi, kaynata-qaynata, yenge-əminin arvadı/qardaşın arvadı).
Dədə Qorqud ● 2014/I I 51
Qaplan kimi atası var!
Ninni, yavruma, ninni! (4, 276)
Ana qavramı ninnilərdə gəlin və qayınananın bir-birləri haqqında
söylədikləri şəklindədir. Ana kəndisini önəmsədiyini xatun xanım, huri
pəri, qaymaq sözləri ilə göstərir. Ana körpəsi üçün “kamil-kamil baxışı,
kibar yatışı” deyərkən, əslində, dolaylı yoldan kəndisini anlatmaqdadır.
Xınalı qadın, alma yanaqlı, süslü gəlin sifətləri ilə toplumun gözəllik an-
layışının ipuçlarını verən ana ninnisində söylədiyi qoruyucu və əziz kəl-
mələri ilə analığa yüklənən özəllikləri dilə gətirməkdədir.
Ninna ninnası gəlmiş,
Yatmış, uykusu gəlmiş.
Həp gözəllər içində
Xatın anası gəlmiş (5, 13).
Gəlin-qayınana ilişkisinin yayğın olumsuz qəbul olunması ninni-
lərdəki dəyərləndirmələrlə ortaya çıxır. Oğul/ərin paylaşılamadığını dü-
şündürən bu ilişkidə hər iki tərəf üçün də gənəlliklə mənfi duygu və dü-
şüncələrin sözə töküldüyü görülməkdədir. Ninnilərdə gəlin qayınanadan
ilan, hol qafalı, koca (böyük) şalvarlı, qaraman quyruqlu, qoxmuş tuluq
bacağı, əski çaput qundağı, çəkmiş çıraqman başlı, qoyun, eşşək, müxən-
nət, bulanıq ağıllı şəklində bəhs edir. Ayrıca qayınana müxənnətdir, do-
nuzdur, əski çaput qundağıdır, qayınana börək bişirər, gəlininə verməz,
verirsə də, yağsız verər.
Yaralı göz aşağı hacət,
Qəbul olsun bütün hacət,
Atan fəna deyil, amma
Qaynanam pek müxənnət! (4, 282)
Bağçalarda lahana (kələm),
Kəsdim qoydum sahana,
Ağlama, yavrum, ağlama,
Bən ömrümdə görmədim
Böyle kâfir qaynana…!
Eee…ee... yavruma nenni,
Eee…ee... qızıma nenni,
Eee…ee..e, eee…ee..e! (21, 27)
Dədə Qorqud ● 2014/I I 52
Qayınananın ninnidə söylədikləri isə əsasən gəlinin əhvalını poz-
maq üçündür. Sökük ətəkli, çəpəkli deyərkən gəlininin dərli-toplu, ba-
xımlı olmadığını, dəli qız, qatır, tutumsuz deyərkən kəndisindən bəklənə-
nin dışında davrandığına işarə (eyham) etmək istər. Ninnilərə görə, gəlin
nadirən təcrübəsizdir, gəncdir, bacarıqlıdır, Qorumaçıdır. Gəlin yabançı
olduğu üçün torun “yad qız”ından doğmuşdur. Gəlin kötü və ilan bala-
sıdır, düşmandır və gəlin uyuyan körpəni əlinə alsa, körpə gül kimi solar.
Şetdalının şenigi (çəyirdəyi)
Bəylə acı bolarmı,
Düşman gəlin balası
Bəylə süyci (şirin) bolarmı? (14, 320)
Balamın balası,
Ciyarımın parası,
Atası ciyarımın parası,
Anası ilan balası (18, 75).
Kalay tetli idi.
Nə qədər şirindir
Menim erüv balamnıñ balası
Mənim gözəl balamın balası
Baldan tetli, kelinim bolsa da,
Baldan tatlıdır gəlinim də
Sosı balamnıñ anası.
Balamın anası (19, 119).
Baba ile ilgili olaraq Türkiyə ninnilərində dəvə, evə uğramaz, kirli
tərlikli, koca göbekli (yekəqarın), saqqalı bitli, məzarlıq xortlağı kimi
mənfi ifadələrin yanı sıra, dəyirmənə gedər, bağ yapar kimi yaşlıların
kəndilərini məşgul etdikləri işlər sıralanır.
Yarım kalikli nenesi,
Kirli terlikli dedesi.
Allikli, pullikli ezesi
Hep buna gurban olaydi (15, 39).
Hop-hop benim oğlum,
Anasını sorarsan,
Balla südün qaymağı,
Dayısını sorarsan,
Yayma kılıç yan bağı,
Əmisini sorarsan,
Nahır üzi san bağı,
Dədəsini sorarsan,
Məzarlığın xortlağı! (4, 278)
Dostları ilə paylaş: |