118
Mahnılar arasında «
Maştə-maştə » halay rəqs mahnısı öz
şeiriyyat quruluşuna və həcminə görə digər «Halay» rəqs
mahnılarından fərqlidir. Ümumilikdə 4
bənddən ibarət olan qoşma
şəkilli poetik mətn özündə aşiqin ürəyində olan məhəbbət
iztirabının təbiətlə, bülbüllə əlaqəli və müqayisəli şəkildə verilməsi
bu mahnının əsas məzmununu təşkil edir. A bölümünün sual
cümləsi qoşmanın birinci misrasına əsaslanır. Cavab cümlə isə
ikinci misra əsasında təşkil olunaraq a bölümünə aid olur. B
bölümündə isə sual cümlədə bəndin üçüncü misrası cavab cümlədə
isə bəndin dördüncü misrası istifadə olunur. Daha sonra «Halay»
rəqs mahnısı dörd bəndlik qoşma kuplet şəklində təkrar olunur.
Nəqarət şəklində təkrar olunan misralar burada 10 hecalı şeir
üslubuna yaxın olaraq yarımmisraların 5+5 birləşməsi ilə əks
olunur. Lakin digər bənd misraları isə 11 hecalı qoşma şəkilli
prinsipə uyğun olur. Birinci və ikinci dəstə unison melodik
səslənməsində yenə eyni poetik mətn təkrar olunur.
Bu təkrar
olunma nəğmənin sonunun bitməsi ilə əks olunur.
Talış dilində Azərbaycan dilinə tərcümə
I I
Maştə-maştə əştim şim bə vılə boğ, 6+5 Səhər-səhər gül bağına girdim
Dəşim bə vılə boğ çınime sə vıl, 6+5 Batdım gül ətrinə qızıl gül dərdim,
Bılbıli kardişe çımi dıl kəbob, 6+5
Bülbül kəbab etdi mənim bu qəlbim
Ha bılbıl bahand, az aşığım bətı, 5+6
A bülbül oxu, mən aşiqəm sənə,
Bılbıli hande, niznəme çande, 5+5
Bülbül oxudu sanki yuxudu
Ha bılbıl bahand, aşığım bətı. 5+5 A bülbül oxu aşiqəm sənə.
II
Hay çəmə kəy əvəsori vənəşə 4+7 Ay bizim evimizin yay bənövşəsi,
Betı bə çımı dıl
lap otəş dəşə, 6+5 Sənsiz bu qəlbimə alov düşəsi,
Joqo zındəm çımı conən dıtı şə 4+7 Gedib səninlə ömrümün nəşəsi
Ha bılbıl bahand ,az aşığım bəti, 5+6
A bülbül oxu, mən aşiqəm sənə,
Bılbıli hande,niznəme çande Bülbül oxudu, sanki yuxudu,
Ha bılbıl bahand ,aşığım bətı. A bülbül oxu aşiqəm sənə
119
III
Boğədə eşğiku handeydə bılbıl, 6+5 Bağda
məhəbbətdən oxuyur bülbül,
Bənə otəşi vəşeydə əçəy vəl, 5+6 Onun eşqindən od tutub yanır gül,
Bənə dıyo ləpə jəydə çımı dıl, 6+5 Dəniz kimi ləpələnir bu könül,
Ha bılbıl bahand, az aşığım bəti, 5+6 A bülbül oxu mən aşiqəm sənə,
Bılbıli hande, niznəme çande Bülbül oxudu sanki yuxudu,
Ha bılbıl bahand ,aşığım bətı A bülbül oxu, aşiqəm sənə.
IV
Əvəsore, hanı-hıtdə əşdəmon, 4+7 Bahar gəlib oyanmışıq uyğudan,
Qədə-qədə tilisimədə beştəmon, 4+7 Qurtuluruq tilsimdən,qayğıdan,
Əmə ısə bənə həşi vəşdəmon, 4+7 Günəş kimi biz yanırıq duyğudan
Ha bılbıl bahand, az aşığım bəti, 5+6 A bülbül oxu, mən aşiqəm sənə,
Bılbıli hande, nizname çande, Bülbül oxudu, sanki yuxudu,
Ha bılbıl bahand, açığim bəti. A bülbül oxu, aşiqəm sənə.
Dörd bənddən ibarət bu şeirdə qoşma prinsipinə uyğun olaraq
misraların yarımmisralarının heca birləşmələri ikinci bəndin birinci
və üçüncü, dördüncü bəndin birinci, ikinci və üçüncü misralarında
4+7, birinci bəndin birinci,
ikinci və üçüncü, ikinci bəndin ikinci
misrasında, üçüncü bəndin birinci və üçüncü misralarında 6+5,
birinci və ikinci bəndin dördüncü misrası, üçüncü bəndin ikinci və
dördüncü misrası, dördüncü bəndin dördüncü misrası isə 5+6
şəklində birləşir. Bu misraların oxunuşundan sonra iki misralı
nəqarət hər dəfə təkrar olunur. Bu qoşma tipli şeirin məzmununda
yarın sevgisinin təbiətlə, quşların və bülbülün oxunması ilə, səhər-
səhər qızılgülün açması ilə müqayisəli şəkildə təsvir olunub.
«
Ə sefi məstən vəyü» («Almanı alma gəlin») halay rəqs
mahnısında əsasən üç bəndlik bayatıdan istifadə edilmişdir. Burada
birinci bənd misraları halaybaşlığ kimi əks olunur. Bu
halaybaşlığının birinci misrası mahnının hər bənd misralarından
sonra təkrar olunur. Hər bəndin sonunda isə halaybaşlığ bənd
misraları bütünlükdə səslənir. Bu da mahnıya
çərçivəli quruluş
verir. « Almanı alma gəlin » adını özündə ifadə edən bu mahnı,
gəlinin ədəb-ərkan qaydalarına riayət etməsi, onun yüksək əxlaqi
keyfiyyətlərinin digərlərinə nümunə olması əsas məqsəd kimi
120
qarşıya qoyulmuşdur. Bayatının birinci bəndi birinci dəstənin ifa
etdiyi melodik cümləyə əsaslanır. Burada birinci bəndin iki misrası
cavab cümləsində isə digər iki misrası istifadə olunur. Bayatıda « A
sefi məstən vəyü » kimi qəbul edilən birinci bəndin birinci
misrasına əsaslanan halaybaşlığ, ikinci və üçüncü bəndlərdə, birinci
və ikinci dəstənin deyişməsi şəklində öz əksini tapır. İkinci dəfə
yalnız halaybaşlığını birinci dəstənin oxuduğu bəndin misralarının
hər birinin oxunuşundan sonra replika şəklində daxil edilir. Birinci
bəndin birinci, ikinci
bəndin ikinci və dördüncü, üçüncü bənd isə
bütövlükdə 3+4, birinci bəndin ikinci və dördüncü, ikinci bəndin
üçüncü misraları 2+5, ikinci bəndin birinci misrası 4+3 şəklində
yarımmisraların heca birləşmələri öz əksini tapır.
Talış dilində
Azərbaycan dilinə tərcümə
A sefi məstən vəyü,
3+4
Almanı alma gəlin
Bıstən eməğand, vəyü,
5+2
Al
yerə salma gəlin
Çəmə kədə sıxan bəbe,
4+4
Bizim
evdə söz olar
Bə dıl dəməğand, vəyü.
5+2
Ürəyinə salma gəlin
I I
Sepoədi roon işığe,
4+3 Sepoədi yolu işıqdır
Küçonış həmə sığe,
3+4 Küçələri tam daşlıqdır
Nənə bə balə ğıbon,
2+5
Nənə balaya qurban
Çı hovon yaraşığe 3+4
Bacılara yaraşığdır
II II
Nıznəme kəynə omə, 3+4
Bilmədim nə vaxt gəlib
Bə daston xıynə nome, 3+4
Əlimə həna gəlib
Aşığon qitə-qitə,
3+4
Aşıqlar qoşa-qoşa
Bo kinə daynə
4
omə
3+4 Qızıma dayna gəlib
4
Dayna - elçi payı, dayonə - pay, bəxşiş