D i l ç i l i k İ n s t i t u t u n u n ə s ə r l ə r i – 2 0 1 8
237
deyil, onlar arasındakı əlaqəyə məxsusdur. Cümləyə uyğun gələn şey real
olduğu kimi, dünyaya uyğun gələn cümlə də doğrudur.” [14, s.145].
Deməli, “doğru” və “real” sözləri dünyada bir şey təsvir etmədiyi kimi,
cümlələrin də xüsusiyyətlərini səciyyələndirmir. Bu sözlər dünya və dil
arasında açılan məkana məxsusdur.
Beləliklə, həqiqətin mahiyyəti dünya
ilə dil arasındakı münasibətdə ortaya çıxır.
Kommunikasiya prosesində dinləyici dildən dünyaya “hərəkət
edərək” dil strukturlarının səviyyəsindən və eynilə dünya modellərindən
fərqlənən hansısa bir koqnitiv səviyyədə fikrin qurulmasında iştirak edir.
Bu konstruksiyanın məhsulu olan mental məkanlar nə dil mənasının
təsviri, nə də gerçəkliyin inikasıdır. Mental məkanlar – yaradılan,
dəqiqləşdirilən və kommunikasiya prosesində daimi dəyişikliklərə məruz
qalan diskursiv modellərdir. Onlara yüksək elastiklik xasdır. Bu zaman
mental məkanların daxili müntəzəmliyi və bir-birinə uyğunluğu yenidən
pozula bilər ki, bu da bütövlükdə insan ünsiyyətinin spesifikasına
uyğundur. Beləliklə, mental məkanlar koqnitiv cəhətdən nitq qavrayışının
adekvat modelini tələb edir [8, s.152-153].
C. Said özünün “Semantika” əsərində məna, idrak və gerçəkliyin
təhlilinə geniş yer vermiş, məna komponentlərinə, formal semantika,
semantika və məntiqi metadil, o cümlədən koqnitiv semantika məsələrini
nəzəri cəhətdən araşdırmış, diqqəti metafora, metonimiya, polisemiya,
mental məkanlar, hətta R.Lanqakerin koqnitiv qrammatikasına cəlb
etmişdir. Mental məkanları konseptual strukturlar hesab edən müəllif dil
daşıyıcılarının bu strukturlardan, istinadlardan və əvəzliklərdən necə
istifadə etməsinin zəruriliyini qeyd edir. Konseptual strukturlar mənaya
xüsusi baxış üzərində qurulmuşdur: linqvistik mənanı öyrənərkən biz
kompleks koqnitiv əməliyyatları yerinə yetirdiyimiz zaman qarşıya çıxan
müxtəlif maneələrin səbəbini öyrənirik. Problemə bu nöqteyi-nəzərdən
yanaşan C.Said göstərir ki, dilin “içərisində” məna olmur; dil burada
məna qurmaq üçün daha çox resept rolunu oynayır. Bu resept bir çox
koqnitiv fəaliyyətə əsaslanır [15, s.364].
J. Fokonye R.Cekendofun [16] əsərinə istinad edərək danışanın bir
sıra qeyri-müəyyən strategiyalar vasitəsilə obyektlərə referans edə
biləcəyi yolları axtarır. Məsələn, dostumuzun şəklinə baxaraq deyə
bilərik: Qraham, doğrudan da, cavan görünür. Burada Qraham
həqiqətdə cavan olmayan Qrahamın şəklinə istinad edir. J.Fokonye
burada səbəb (trigger) və məqsəd (target) terminlərindən istifadə edir:
real Qrahamın adı səbəbdir, məqsəd (təsvir etmək istədiyim şey) isə
məqsəddir. Fotoqrafiyalar və onlarda əks olunmuş insanlar