Microsoft Word u lg rept doc



Yüklə 1,04 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/24
tarix30.10.2018
ölçüsü1,04 Mb.
#76647
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24

workers  organized  by  either  a  government,  university  or  independent  organization, 

traveling  through  a  particular  region  of  a  country  with  the  intention  of  surveying  the 

languages  used.  This  method  is  somewhat  deeper  than  the  census  approach,  in  that  it 

involves face-to-face encounters, where a census may not, and can afford to focus more 

specifically on language issues, as the purposes of the field survey allow. Through this 

method,  alert  researchers  can  often  avoid  the  pitfalls  of  census  statistics,  that  lead  to 

under-reporting  of  minority  languages.  Nonetheless,  linguistic  field  surveys  are  often 

more superficial than is necessary to fully confirm the identification of new languages, 

and  the  population  estimates  reported  are  often  educated  guesses  formed  by  observing 

people  in  their  native  habitat.  Furthermore,  interactions  with  the  local  people  may  be 

mediated  through  government  officials  or  agencies,  leading  to  some  of  the  same 

problems  as  the  responses  to  a  national  census.  If  the  researchers  are  members  of  a 

foreign  or  national  metropolitan  community,  they  may  be  ethnically  distinct  from  the 

local inhabitants, and less likely to build the necessary trust in the short duration of the 

research to obtain reliable responses to some types of questions. Hence, field surveys are 

often a good  starting point for future work in language identification and  enumeration, 

but their identifications are necessarily more preliminary and incomplete than the detailed 

field research that ideally follows. 

 

 

The  most  valuable  form  of  information  about  languages  comes  from  in-depth 



linguistic fieldwork. Documenting the existence of a previously un-described language, 

or  identifying  its  relation  to  other  languages,  is  a  time-consuming  process.  Ideally it  is 

carried out on location in the area where the language in question is spoken, as this makes 

it easier to recruit speakers of the language to serve as linguistic informants who supply 

key  information  about  the  language,  its  words,  judgments  about  appropriate  sentence 

structure, and meanings of expressions. Alternatively, linguistic fieldwork may be carried 

out  in  a  foreign  context,  such  as  in  a  research  university,  if  one  or  more  linguistic 

informants  have  already  been  recruited.  Often,  work  of  this  sort  is  done  with  native 

speakers  of  the  languages  in  question  who  are  being  trained  as  professional  linguists, 

whether to benefit language restoration efforts in their communities, language policy and 

planning in the governments of their home countries, or their own intellectual goals.  

 

 



The  linguistic  informant  may  be  either  bilingual  or  monolingual;  monolingual 

informants  require  more  skill  on  the  part  of  the  field  linguist,  and  in  most  areas 

multilingualism is common enough that one can so most linguistic fieldwork is done with 

multilingual informants. Nonetheless, the field linguist must typically be knowledgeable 

about other languages of the region, especially any related languages. On the one hand, 

s/he must be able to communicate with the informant, so that s/he can successfully elicit 

the words and expressions that will establish the structure of the language. On the other, 

s/he needs to be able to relate those forms, where possible, to those of other languages, so 

that  it  is  clear  in  what  ways  the  informant’s  speech  variety  is  distinct.  Painstaking  and 

systematic procedures must be followed, and common sources of error carefully avoided.  

 

 

Depending  on  the  information  being  sought,  the  elicitation  process  can  take 



anywhere from a few hours of work to several months or even years. The more different 

a  speech  variety  is  from  known  varieties,  the  more  time  is  required  to  make  a  good 




description.  This  alone  explains  why  so  little  is  known  about  so  many  languages.  For 

example, from the Tasmanian languages, all that survive are a few word lists, as this is all 

that  anyone  had  bothered  to  collect  before  the  languages  went  extinct.  In  places  of 

extreme  linguistic  diversity,  such  as  Papua  New  Guinea,  we  often  have  only  general 

descriptions provided by travelers and explorers in the region.  

 

 



At  present,  field  linguistics  is  only  a  small  part  of  the  occupation  of  linguists. 

While many linguistics graduate programs require a component of training in linguistic 

fieldwork, this requirement is not universal, nor is it focused entirely on under-described 

languages.  Linguistic  field  surveys  are  also  rare,  being  complex  to  organize,  and 

relatively expensive for their participants’ time and resources. And linguistics embraces a 

range of other questions, some of which involve field research of other types, so a large 

amount  of  linguistic  fieldwork  is  actually  focused  on  questions  concerning  large  and 

well-described languages. This results in a shortage of trained researchers, resources and 

time  focused  on  identifying  and  describing  new  and  under-described  languages.  Since 

any  one  researcher  may  be  involved  in  many  projects,  repeat  visits  to  areas  of  past 

research  may  take  place  at  intervals  of  twenty  years  or  more. This  is  normally  enough 

time for war, disease, political change or economic fortune to completely alter the scene 

one  had  witnessed  earlier,  many  times  reducing  once-thriving  language  groups  to  the 

point of near extinction. Consequently, much of the information we have about smaller 

language groups is likely to be out of date. Promoting ongoing linguistic field research is 

one of the major challenges facing the collection of sound and useful language statistics. 

 

2. Sources for language statistics 

At present there are very few sources of language statistics. Probably the best known is 

the Ethnologue, because of its publicly available web-based version. One can often type 

the name of a lesser-known language into a web-search engine, and have the Ethnologue 

page  for  that  language  returned  as  the  first  hit. The  introduction  of  language  statistical 

summaries in the fifteenth edition (Gordon 2005) has also made the Ethnologue a popular 

resource  among  researchers,  marketers  and  others  who  desire  information  about  the 

languages spoken in specific parts of the world. A second source of language statistics, 

also  with  web-accessible  and  print  versions,  is  the  Linguasphere  (Dalby  2000).  The 

Linguasphere  is  primarily  intended  as  a  comprehensive  taxonomic  classification  of  the 

world’s  speech  communities,  and  carries  less  in  the  way  of  actual  population  statistics 

(populations  are  proprted  rounded  to  the  nearest  power  of  ten).  At  the  same  time,  it 

classifies  speech  communities  to  a  much  finer  degree  than  the  Ethnologue,  and  hence 

provides  an  important  point  of  comparison  regarding  language  identifications.  Finally 

there  are  a  number  of  other  linguistic  academic  references,  which  may  deal  with 

languages at a global or regional level. We will not undertake a comprehensive review of 

these here, but instead will survey a few of the more important ones. 

 

2.1. The Ethnologue 

The Ethnologue can be described as a comprehensive catalogue of the known languages 

spoken in the world. It is currently in its fifteenth edition, available in a free web-based 




Yüklə 1,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə