NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
61
De pe stânca în ale cărei măruntaie au fost săpate beciuri pentru vin, la
fel de extinse ca şi clădirile de deasupra, oraşul Buda veghează peste îm-
prejurimi, copleşindu-le cu turle îndrăzneţe. Iar Vişegradul, reşedinţă regală şi
el, ridicat pe malul Dunării, la poalele unui munte împădurit populat de lincşi,
îşi impune grandiosul castel care poate oferi ospitalitate la patru regi deodată,
precum şi escortelor lor, având peste trei sute cincizeci de încăperi. Curtea sa,
sprijinită pe bolţi, este scăldată de lumina cu parfum de tei a primăverii, iar în
inima ei, din înaltul unei fântâni de marmură roşie, ornată cu chipuri de muze,
Cupidon stoarce din burduful său apă – adusă prin conducte tocmai din munte
– ori, în zilele de sărbătoare, la porunca lui Corvinus, care a închipuit toate
acestea, vin: alb sau roşu. În capela curţii, împodobită cu mozaic şi tablouri, o
orgă cu tuburi de argint şi trei altare de alabastru aurit apropie făptura umană
de divinitate. Palatul se continuă, în două direcţii, cu săli regale care, într-o
nouă curte interioară, se bucură de priveliştea unei alte încântătoare fântâni
înconjurate de un peristil cu coloane de marmură, având toate vedere la
Dunăre şi la podgoriile de dincolo de valurile ei. Furat de grandoarea epocală
a edificiului, umanistul mărturiseşte: “Haec aula praeter situs amoenitatem,
tam praetiosis aedficiis ornata est, ut sine controversia plurimorum regnorum
aedificia superare videatur, et nusquam viderim, quidquid regnorum in hunc
diem peragrarim, aedes paribus ornamentis structas. In ipsa sola Lutetia,
Parisiorum urbe, eo loci, quem vulgus Aulam Parlamenti vocat, in qua ius
dicitur, negotiumque tractatur regis, unicam vidi cameram, in similitudinem
harum et Budensium aedium, tignis tabulisque inauratis, fabrefactam”
(175). (Aflăm, cu această ocazie, că scriitorul a ajuns, într-un moment al
peregrinărilor sale, în capitala Franţei). Fortăreaţa care, de pe cel mai înalt
pisc al muntelui brăzdat de prăpăstii, adăposteşte faimoasa coroană sfântă,
este legată prin muri puternici, coborând pe abruptul povârniş, de o altă cetate,
“de apă”, expusă valurilor Dunării.
Prepozituri, abaţii, episcopii, catedrale, cetăţi, palate, ocoluri vânătoreşti
se perindă din voia autorului în faţa ochilor cititorului, într-un inepuizabil
şi copleşitor spectacol. O atmosferă creştină le sfinţeşte pe toate. O emană
pietatea cu care sunt cinstite moaştele sfinţilor din racle şi memoria marilor
regi, adânca evlavie a omului de rând şi ardoarea cu care se construiesc lăcaşe
de cult. Capela ridicată lângă Strigoniu, cu imense cheltuieli, de cardinalul
constantinopolitan Bakócz Tamás, concepută în întregime din marmură
roşie, împodobită cu picturi, are cupola de cupru aurit. O alta este sediul
unei biblioteci ticsite cu felurite codice. Măreţia arhitecturală şi spirituală se
îngemănează cu cea a naturii: în vecinătatea fortăreţei care adăposteşte cele
două capele ale Ungariei mitropolitane (!) şi care este cetatea de scaun a
arhiepiscopului (catolic!) de Strigoniu, (vestită ca loc de naştere şi de botez
62
ANTAL GYÖNGYVÉR
al primului rege maghiar, Sf. Ştefan), un turn de apă ieşit din comun opune
fiebinţeala apei termale gelidităţii Dunării: “In qua thermae tanto impeto
erumpunt, ut molam circumagant. Auditu res admiranda, eodem tractu
fere contiguo, iisdemque venis quam gelidam Danubii decurere et thermas
erumpere” (177).
Curând se desluşeşte imaginea Muntelui Sacru al Ungariei şi a lacului
Balaton. Mai încolo, un ţinut mlăştinos a fost drenat şi îndiguit spre a deveni
suportul puternicei cetăţi Óvár (Altenburg) a reginei Maria, care s-a îngrijit ca
din braţul Dunării, formând în apropiere trei insule bogate în sălbăticiuni, să
se aducă în incinta cetăţii apă proaspătă, care să primenească aerul.
Ceea ce atrage atenţia scriitorului la Pesta, oraş populat de mai multe
etnii, este renumita piaţă de mărfuri, precum şi vinurile de excepţie; soiuri de
o savoare aparte par a fi cretane şi îi duc în ispită pe bărbaţii locului, surprinşi
de penelul artistului în ipostaze cvasi-groteşti: “Conspiceres in praedicto
Danubii campo multos homines, iacentes interdiu, qui Bacchum Pesthi dul-
cissimum, praeter rationem exhaustum, decoquant et in longas horas despu-
ment, destertantque” (178). Memorabil este aici şi tabloul podului de gheaţă
care acoperă Dunărea o bună parte a iernii: gros de un cot, rezistă la trecerea
carelor încărcate, de parcă ar fi unul de stejar sau de piatră. Se consemnează
că Matei Corvin a fost ales rege pe acest pod, pe când era închis de Ladislaus
în temniţa de la Praga. Scriitorul dă glas, însă, şi unei obsedante temeri: turcii
pot folosi podul de gheaţă pentru a invada şi jefui teritoriile ţării.
Şapte oraşe montane, cu capitala la Zolyóm (Vetusolium), reprezintă din
vechime o bogată sursă de venituri pentru reginele Ungariei, care deţin minele
de aur, argint şi de alte metale, precum şi salinele. Tot reginei îi aparţine şi
cetatea Diósgyör, unde privighetorile se întrec sub ferestrele odăilor regale.
Bács (Bachia), a doua reşedinţă a arhiepiscopului de Kalócsa (Colocia),
se bucură de necuprinsa bogăţie de peşte a Dunării: “Narratum mihi est, a fide
dignis viris, mille circiter pisces lupos, sive lucios, mistos carpionibus, quorum
longitudo mediam ulnam, brevitas vero, unam palmam non excesserit, hoc et
in aliis locis ei vicinis uno ducato emtos fuisse” (179). Cât despre zestrea de
peşte a râului Timiş, Olahus o dovedeşte luându-l martor pe prietenul său,
umanistul flamand Cornelius Duplicius Scepperus, unul din negociatorii păcii
de la Oradea; revenind în Belgia din misiunea sa diplomatică la Poartă, unde
dusese tratative, în numele lui Carol Quintul, cu Soliman şi cu marele vizir
Ibrahim, Scepperus trece prin Banat şi, cercetat de Olahus asupra impresiei
pe care i-a lăsat-o acest colţ de lume, el redă un moment al călătoriei sale:
“Dixit: se revertisse per hunc tractum Temesiensem, desertum quidem et nunc
vastatum a Turcis, sed piscibus abundantem. Temesium fluvium se vidisse
prae multitudine piscium veluti nigricantem et turbidum. Quendam etiam