Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə23/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   227

NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

53

care le face autori antici pe care îi consideră surse consacrate: Herodotos, 

Callimachos,  Pompeius  Trogus,  Cassius  Dio,  Ptolemaeus.  De  asemenea, 

confruntă  cronicile  anterioare  şi,  când  găseşte  izvoare  care  nu  i  se  par  de 

încredere, este prudent, recurge la stilul indirect, îl lasă pe cititor să judece 

valoarea  de  adevăr  a  celor  afirmate  sau,  de-a  dreptul,  combate  exagerările 

ori informaţiile care contravin bunului simţ. Astfel, tratând originea sciţilor, 

după ce prezintă cadrul geografic şi lasă la voia lectorului considerarea Sciţiei 

asiatice  sau  europene  ca  leagăn  al  neamului  ungar,  contrazice  vehement 

afirmaţia episcopului Iornandes că sciţii se trag din alirumne, vrăjitoare alun-

gate de regele goţilor, Filimirus, şi siluite de nişte duhuri rele. Consideră că 

o atare incultură nu face cinste unui episcop şi regretă că această “nerozie”, 

publicată fiind, a fost preluată şi de alţi autori.

Deoarece  negura  vremurilor  demult  apuse  este  de  nepătruns,  Olahus, 

asemeni  lui  Titus  Livius,  inserează  legende  şi  mituri;  unele  din  acestea 

fiind biblice, este de remarcat coexistenţa în paginile sale de proză, ca şi în 

cazul poeziilor, a elementelor creştine şi a mitului profan “clasic” (legendele 

Olimpului) sau de etnogeneză (legenda ciutei urmărite de Hunor şi Magog). 

Hercule zămisleşte trei urmaşi cu acea fiică a zeiţei Tellus care l-a ajutat să 

găsească vitele lui Geryon: Agathyrsus, Gelonus şi Scytha – aflaţi cu toţii la 

obârşia câte unui neam scitic –, din acesta din urmă trăgându-se şi maghiarii 

care, potrivit altor surse, descind chiar din Noe.

Mai aproape în timp, când evenimentele devin tot mai lămurite, relatarea 

intră  firesc  pe  făgaşul  adevărului  istoric:  hunii  îi  atacă,  pe  vremea  lui 

Valamirus, pe goţii conduşi de Ermanaricus, fiul lui Vitulfus, îi înfrâng din 

nou pe când se află sub conducerea lui Vinitarius; o parte a goţilor rămânând 

dincoace de Dunăre (ostrogoţii), ceilalţi trec Dunărea şi, promiţând lui Valens, 

fratele împăratului Valentinianus, că se vor creştina şi vor apăra imperiul de 

invaziile hunilor, se stabilesc la hotarele sale, ajung apoi în Italia, Galia şi 

Hispania,  spunându-şi  vizigoţi  şi  fiind  supuşi,  până  la  urmă,  de  hunii  care 

pe ostrogoţi îi biruiseră mai devreme. Hungaria debutează narativ şi, adesea, 

pe parcursul ei, Olahus întrerupe descrierea cu oportune relatări, după cum 

în  Atila  –  operă  narativă  –  discursurile,  portretele  şi  cadrele  descriptive  se 

constituie în memorabile digresiuni. Cele două lucrări vădesc astfel o anume 

simetrie structurală şi devin complementare. Ele sunt echilibrate şi ca volum, 

având, una, nouăsprezece, cealaltă, optsprezece capitole. Comună le este şi 

mândria obârşiei, invocată în debutul amândurora.

Concepţia lui Olahus privind originea romană, pe cea dacică neamintind-o, 

a  poporului  şi  a  limbii  române  nu  este  singulară  în  epocă.  Unele  mărturii 

sunt edificatoare şi pentru Nicolae Iorga, care crezuse că “românii ar fi aflat 

de la umanişti italieni originea lor romană” (147). Astfel, la conciliul de la 




54







ANTAL GYÖNGYVÉR

Lateran (1514), unde se discută problema frontului antiotoman, arhiepiscopul 

de Gnezo, Jan Laski, arată că valahii sunt “fortes armigeri” – viteji bărbaţi 

de arme – şi precizează: “Dicunt se esse Romanorum quondam milites, ad 

praesidiae Pannoniae contra Scythas missos.Unde est, quod iure pro magna 

parte idioma habent Italicum, sed ritum Ruthenicum” (148). 

Specificul  poporului  şi  a  limbii  române  este  un  subiect  de  interes  în 

această perioadă, atât în interiorul, cât şi în afara hotarelor. Preotul bistriţean 

Adalbert Wurmlocher scrie în 1546: “Ich mus das auch nicht schweigen, es ist 



umb uns ein Volck in Sprach und Sitten in der Religion von uns abgesondert, 

die  wir  die  Walachen  heissen,  diese  ob  sie  wol  Christum  bekennen,  sind 

sie  doch  niemals  der  Römischen  Kirchen  unterwoffen  gewesen,  in  die 

Ceremonien sind sie gar nicht mit uns […]. Sie lesen S. Paulus Episteln und 

die Evangelia nicht in jrer sondern in einer frembden Sprach, welche auch 

jre ungelehrten nicht verstehen” [grafie originală] (149). Călători din diferite 

colţuri  ale  lumii  observă  cele  ce,  pentru  umanistul  transilvănean  constituie 

convingeri de nezdruncinat: “Questa gente, se bene e di rito greco, e pero 

amica del nome Romano, si per la lingua corotta de la latina si per l’opinione 

che hanno d’esser discesi da Romani e con nome de Romani si chiamano fra 

loro” (150). În 1587, Andres de Poça, pledează şi el pentru latinitatea limbii 

române,  înrudind-o  cu  celelalte  idiomuri  neolatine:  “De  la  lengua  latina 



han  resultado  las  generales  que  agora  se  usan  en  Italia,  Espana,  Francia 

y Vvalachia” [grafie originală] (151). Însă ideea derivării numelui valahilor 

din cel al generalului roman Flaccus, eroare preluată şi de Olahus, în spiritul 

cunoscutului  vers  ovidian,  se  perpetuează  de  la  Enea  Silvio  Piccolomini, 

prin  Toppeltinus,  şi  la  cronicarii  din  Principate,  iar  Pierre  d`Avity  (1573-

1635) susţine: “Mais aujourdhuy ce pays de Dace comprend la Transyivanie, 

Valaqvie et Moldavie et mesme partie de la Hongrie […]. La Valachie, ou 

Valaquie,  fut  selon  quelques  vns  nommee  Flaccie,  puis  par  corruption 

Valachie, lors que Trajan ayant enwoye Flaccus aves vne colonie de 30 mille 

hommes pour y labourer” [grafie originală] (152). Aceste opinii conturează un 

orizont pentru concepţia lui Nicolaus Olahus despre etnogeneza românească 

şi  despre  formarea  limbii  române,  reflectând  in  nuce  atitudinea  europeană 

faţă de această problemă. Cu toate acestea, “Nicolaus Olahus este primul care 

susţine unitatea de neam, limbă, obiceiuri şi religie a românilor; el se bazează 

în astfel de afirmaţii pe originea lor comună” (153).

Protestul  antiotoman  devine  o  dominantă  a  scrierilor  lui  Olahus.  În 

Hungaria, pornind de la originea scitică a parţilor, umanistul relatează cu o 

nedisimulată  plăcere  felul  în  care  regele  lor,  Tamerlanus,  înfrângându-l  pe 

Baiazid, îl poartă prin Asia întreagă, închis, ca o fiară, într-o cuşcă. Datorită 

nenorocirilor ireversibile pricinuite în vremea sa de turci neamurilor creştine, 




Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə