Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə22/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   227

NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

51

rită  de  Sambucus,  la  Basel,  în  1568,  apărând  şi  într-o  versiune  polonă.  În 

schimb, Hungaria, despre care unii exegeţi consideră că “a fost ţinută sub 

obroc” (141) de autor, datorită faptului că nu a avut răgazul de a o desăvârşi, 

este redescoperită într-o copie autografă, incluzând şi Atila, de Mathias Bel. 

Exemplarul  poartă  pe  coperta  interioară  următoarea  notă:  “Acestea  au  fost 

scrise de mine la Bruxelles, la 16 mai 1536, pe când eram secretar şi consilier 

al serenissimei regine Maria, văduvă a Domnului Ludovic, rege al Ungariei, 

şi  soră  a  împăraţilor  Carol  şi  Ferdinand”  (142).  Bel  publică  Hungaria  în 

1735, la Posonium (Bratislava), alături de lucrarea olahiană de mici proporţii, 

Compendiarum suae aetatis Chronicon, care conţine, de asemenea, numeroase 

date  autobiografice,  referindu-se  la  evenimentele  istorice  dintre  cele  două 

încoronări: a lui Matei Corvin, ca rege (24 martie 1464), şi a lui Ferdinand 

I, ca împărat (14 martie 1558). Faptul că Bel nu include în ediţia sa şi Atila

deoarece mai fusese tipărită, îl determină pe Franciscus Kollarius, directorul 

bibliotecii curţii regale, să scoată o ediţie comună, la Viena, în 1763. 

Necunoscând adevăratul motiv al oropsitului destin al Hungariei, putem 

doar  bănui  că,  la  zece  ani  de  la  nenorocirea  de  la  Mohács,  într-o  perioadă 

când problema libertăţii maghiarilor cade tot mai mult sub incidenţa Porţii 

(sfârşind în curând, parţial, între hotarele unui paşalâc), pare mai oportun a le 

trezi, prin Atila, mândria etnică, speranţa în spiritul străbun nemuritor, precum 

şi încrederea că urmaşii invincibililor huni mai au un cuvânt de spus în istorie, 

decât a face să se perinde înaintea ochilor lor minunatele peisaje strămoşeşti, 

cu nota, în subsol, că multe din ele sunt acum o desfătare a turcilor, pentru a 

nu mai aminti bibliotecile şi celelalte lăcaşe de cultură, devastate. Sau, dacă, 

nepublicată, Hungaria nu avea cum să întremeze sufletele frânte, cel puţin nu 

ispitea la alte cuceriri. Ori, într-adevăr, autorul va fi dorit să amâne difuzarea ei 

până îi va fi fost îngăduit, într-un context istoric mai blând, să-i dea, revăzând 

teritoriile evocate, o formă definitivă, mai puţin tributară memoriei, aşa cum, 

pentru  publicarea  celeilalte  scrieri,  s-a  putut  documenta  şi  edifica  asupra 

adevărului  istoric  în  bibliotecile  Ţărilor  de  Jos,  care  dispuneau,  în  schimb, 

de izvoare referitoare la Attila. Cu toate acestea, Hungaria a fost cunoscută, 

prin voia autorului, de confraţii de breaslă, care şi ei îl consultau în legătură 

cu scrierile lor pe umanistul transilvănean. Primind copii ale ei, o apreciaseră 

mult,  după  cum  reiese  din  corespondenţa  lor:  „Citind  [fermecătorul  tablou 

al locurilor unde a copilărit], mulţi dintre occidentali au avut motivul să se 

întrebe  dacă  bogăţiile  la  care  râvnea  Spania  sub  Carol  Quintul  se  găseau 

în  îndepărtatele  insule  ale  lui  Columb  sau,  mai  degrabă,  la  periferia  estică 

europeană a vastului imperiu” (143). 

Hungaria cea scrisă pe când autorul se afla ”cu luntrea departe de ţărmul 

getic”, este o monografie umanistă concepută după regula artei. În studiul lor, 




52







ANTAL GYÖNGYVÉR

cercetătorii I.S. Firu şi Corneliu Albu afirmă că ea „este o continuare firească 

a primei lucrări, Atila” [s.n.] (144). Considerăm că în redactarea proiectatei 

opere, ale cărei părţi constitutive sânt Hungaria şi Atila, este mai probabil ca 

umanistul să se fi gândit a stabili pentru început cadrul geografic (Hungaria), 

ca apoi să se oprească, pas cu pas, asupra momentelor istorice, de la origini 

(Atila), până în vremurile sale (aşa cum îi sugerase Petrus Nannius, fără a se 

fi împlinit, însă, acest deziderat). Căci, dacă Olahus ar fi avut intenţia de a 

depăna mai departe firul narativ, cum ar fi reluat relatarea începută cu Atila 

şi întreruptă, împotriva logicii textului, prin Hungaria? De altfel, ce sens ar 

fi avut un intermezzo constând în descrierea patriei contemporane plasat în 

urma unui moment de istorie antică? Sau ce rost ar fi avut Atila în preambulul 

Hungariei, în caz că umanistul ar fi urmărit dezvoltarea doar a acesteia din 

urmă  (fapt  deloc  verosimil,  dacă  ne  gândim  la  informaţiile  contemporane, 

care sprijină o altă ipoteză, şi la desăvârşirea artistică a descrierii sale, care 

nu  seamănă  întru  nimic  cu  o  schiţă  ce  urmează  a  fi  lărgită)?  Cât  despre 

considerarea  ca  opere  separate  şi  fără  nici  o  legătură  a  celor  două  scrieri, 

această posibilitate este de neacceptat, nu pentru stăruinţa lui Kollarius de a le 

cuprinde, în această ordine, în sfârşit, într-o ediţie comună, sub titlul Nicolai 

Olahi HUNGARIAE liber I. Origines Scytharum et Chorographica descriptio 

Regni Hungariae, respectiv Nicolai Olahi HUNGARIAE liber II. Atila sive 

de initiis Atilani per Pannonias Imperii et rebus bello ab eodem gestis [s.n.], 

ci  pentru  faptul  că  editorul  procedează  astfel  în  mod  justificat:  există,  în 

finalul Hungariei o frază univocă, prin care scriitorul anunţă că trece din acel 

moment la tratarea subiectului propus (“His a nobis brevius modestiusque, 



quam  Hungariae  est  fertilitas,  expositis,  rem  iam  institutam  agrediamur” 

(145) ); de asemenea, în textul Hungariei este inserată promisiunea de a se 

prezenta originile Sicambriei, oraş ale cărui ruine stăruie în peisajul înfăţişat 

(“Sicambriae urbis, de qua infra dicemus, reliquiae adhuc cernuntur” (146)), 

însă zadarnic am căuta împlinirea acestei promisiuni în paginile Hungariei

deoarece  scriitorul  “trece  la  fapte”  abia  în  scrierea  sa  despre  Attila,  unde 

consideră că este mai potrivit, de vreme ce acest oraş a fost reşedinţa regelui 

hun. Prin aceasta, însuşi Olahus argumentează atât apartenenţa laolaltă a celor 

două lucrări, cât şi faptul că partea geografică trebuie antepusă celei istorice. 

Nu poate fi vorba, deci, de “continuarea firească” a Atilei prin Hungaria, cum 

afirmă cercetătorii amintiţi, chiar dacă publicarea Atilei a avut loc înainte de 

cea a Hungariei.

Conform  metodei  ştiinţifice  umaniste,  Olahus  îmbină  în  Hungaria  şi 

Atila  date  de  natură  istorică,  geografică,  etnografică,  socială,  economică, 

lingvistică, culturală, realizând o monografie în spiritul vremii. Pentru aceasta, 

scriitorul îşi documentează critic opera, invocând în sprijinul afirmaţiilor pe 




Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə