210
ANTAL GYÖNGYVÉR
“Claudicat infelix debet cum solvere nummos
Claudicat minime dum rapit hos aliis.
Quum tamen ad furti crimen turpisque rapinae
Esse gravi posset crure maloque pede.
Di faciant semper pedibus procedat aduncis
Praeter quam dabitur quum sibi poena crucis.” (770)
Incredibile cuvinte, demne de Savonarola, împroaşcă pana poetului la
adresa viitoarelor mame – mai josnice, în ochii lui, decât animalele – care
sunt robite poftelor cărnii:
“Omnia concepto cessant animantia foetu
A coitu, sed equa et foemina sola coit.” (771)
Forţa invectivă a poetului poate concentra într-un singur distih ridiculi-
zarea şi satirizarea fanfaronadei, a goalei solemnităţi a laşităţii şi neîndemâ-
nării, precum şi a vanităţii:
“Cumque olido incedas graviter barbatior turco
Nec tamen exuperas corde nec arte caprum.” (772)
Personificând nesaţul acaparator, Olahus arată, în Imnul de mulţumire,
gravele consecinţe ale acestei porniri vicioase a omului:
“O, crudelis amor lucri, mortalia corde
Quo rapis et vexas ambitione gravi?
Tu subvertis opes claras, ingentia regna,
Es quoque pestiferi causa futura mali.
Pullulat e gremio turpis contentio, bellum,
Odia, contemptu, iurgia faeda tuo. […]
Tu facis eximios armis concurrere reges
Mortalesque animos sub tua iura vocas.” (773)
Cu tot spiritul lor războinic, scriitorul vede în huni un neam care se
îngrijeşte ca nimic din tarele umane să nu dăuneze comunităţii lor; în afara
celor şase căpetenii, hunii îl desemnează pe Kadár drept apărător al ordinii,
judecător şi pedepsitor al celor porniţi pe calea pierzaniei; dintre aceştia, pe
hoţi hunii îi urăsc de moarte: ”[ut] flagitiosos, sicarios, praedones, maxime
vero fures, qui Hunnis aeque ut hostes sunt exosi mulctaret” (774). Pedepsele
aplicate pentru abaterile de la legile obştii sunt de o cruzime fără egal: “Is,
quem atrocius unire vellent, cultro medius discindi; is vero qui poenam
morte leviorem esse putarent, in perpetuam servitutem redigi deberet”
(775). Descendenţi direcţi ai hunilor, secuii duc la extrem pedeapsa cuvenită
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
211
celui care, din laşitate, nu se ridică împotriva duşmanilor: “direptis ipsius
facultatibus ac rebus, domum funditus demoliuntur. Et si eius copiam habere
possunt, occidunt” (776).
Însuşi Attila, printr-un de două ori ironic destin, scăpând din vâltoarea
şi primejdia războaielor, îşi va găsi sfârşitul în patima băuturii şi a amorului
(“vino et venere immodica etiam adolescentibus periculosis, nedum seni”
(777)) – aceasta, în pofida menirii sale de a spăla păcatele [63*] oamenilor.
Dacă viciul generează, în plan social, corupţie, din perspectiva religiei,
el este echivalentul păcatului, pe care omul îl poate preveni prin supunere la
legile morale a căror elaborare – în opinia lui Salutati, îl face asemănător lui
Dumnezeu, creatorul legilor naturale (778). Steuco şi Rabelais văd în păcatul
originar însăşi înstrăinarea omului de divinitate (779), căci, aşa cum arată şi
Doni, “păcătos după Adam, [omul este] condamnat la mizerie, zădărnicie,
moarte” (780). Păcatul cărnii, care decurge – după Bruno – din condiţia umană,
poate fi convertit, prin căinţă, în “dragoste fierbinte de lucruri sublime” (781).
(Petrarca văzuse păcatul până şi în casta lui iubire pentru Laura (782).)
Cunoscător al voinţei divine, prorocul gal din opera lui Olahus aminteşte
noianul de păcate pentru care Dumnezeu abate peste creştinătate cumplita
urgie hună: “Non sis nescius, Deum ipsum ob flagitia sui populi irritatum
[…] ut eos a iustitia et vera religione ad impietatem prolapsos, ambitione,
superbia, iniusta imperandi libidine accensos, pauperum opressione plenos,
nulli magis rei quam bello intestino deditos, voluptatem et corporis delitias
ratione neglecta quaerentes, turpis lucri avidos, proborum virorum contemp-
tores, adulatoribus pernitiosis tum principum tum regnorum procul dubio
eversoribus, aliisque aurium oblectamentis plusquam veritate et honestis
studiis gaudentes, aliis etiam facinorinus scelestis contaminatos et rebus
omnibus impiis obnoxios ad […] verum sui cultum […] iustamque vitam te
stimulante reducat, gladium suum in manus tuas nunc dedit. Tu enim Dei es
flagellum, ad vitia christiani populi corrigenda missus” (783). (Imaginea
biciului divin stârnit de păcatul lumesc apare şi în versurile lui Olahus:
“Promeritus nobis referunt mala crimina proena
Nostra tuaeque ferunt iusta flagella manus.
Ceu duro gravium plectuntur verbere patrum
Pro vitiis nati criminibusque suis
Corda premis multis vitiis sic nostra referta.
Iam dedimus poenas, te flagitante graves.“ (784))
Cunoscând acest lucru, cetăţenii din Rhemi speră ca, prin revenirea la
o viaţă curată, prin răscumpărarea păcatelor, să fie salvaţi de la supliciul
pricinuit de huni: “Compertum nobis [est] […] hanc omnem calamitatem