Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə109/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   105   106   107   108   109   110   111   112   ...   227

226

 



ANTAL GYÖNGYVÉR



quid facerent, qua erumperent, qua hostibus resisterent, non satis sciebant. 

Milites quoque et socii eorum non minus quam duces, tam repentina hostium 

irruptione perculsi, arma et castra deserere: Hunni fugientes persequi, tota 

nocte  caedere,  trucidare  et  ferro  omnia  delere.  Lucescente  die  insequenti, 

Hunni ut se et milites caede hostium nocturna iam fessos reficerent, in valle 

Thárnok, non longe a Potentiana urbe, castra metantur” (842). Venindu-şi 

în  fire,  romanii  supravieţuitori  organizează  curând  invadarea  văii  Tárnok; 

cronicarul apreciază la peste trei sute de mii numărul celor căzuţi de ambe 

părţi, în urma noului masacru, în care hunii se văd nevoiţi să se retragă peste 

Dunăre:“Contractis […] qui adhuc a clade supererant, […] antequam Hunni 

vires, recenti caede fatigatas, recuperare possent, eos in ipsa valle Thárnok 

invadunt […] Romani […] magnam nostrorum caedem stragemque edebant 

[…]. Fit igitur atrox pugna, magna utrinque strages; campus utriusque partis 

cadaveribus consternitur. A prima luce caedes ad solis occasum protrahitur 

[…]. Centum et viginti quinque millia Hunnorum in ea pugna desiderata esse 

traduntur […]. Hostium vero ducenta et decem millia dicuntur caesa, praeter 

eos qui in castris perire” (843). “Funesta sane pugna et memoratu digna” 

(844) – adaugă consternat scriitorul. Pierzând în această sângeroasă bătălie 

pe căpetenia Keve, hunii, întremându-şi forţele şi ocupând noi teritorii, revin 

în mare năvală asupra romanilor la Kesmaur, unde, murind şi Béla, Keme şi 

Kadicsa, iar dintre inamici Maternus, fac dovada sălbaticei lor puteri militare, 

lăsând în urmă câmpul mustind de sânge şi obţinând, astfel, Panonia: „Hunni 



in quam partem incubuerant, omnia caedibus prosternere […]; quoscunque 

fugientes consequi poterant, passim omnes trucidant […]. Tantum sanguinis 

in  loco  pugnae  fluxit,  ut  campus  fere  totus  cruore  maduerit.  Nec  Hunni 

laetam et incruentam victoriam sunt consequuti, nam quadraginta millia ex 

eis occisa esse dicuntur. […] Hostium maxima pars concidit, praeter paucos, 

qui elabi fuga potuere. Nihil post eam pugnam tentatum fuit contra nostros 

[...] ab [...] hostibus, ita duorum praeliorum strage ac calamitate vires eorum 

fuerunt debilitatae et concisae” (845). De altfel, imaginea câmpului de luptă 

îmbibat cu sânge este dramatic prezentă şi în versurile umanistului, evocând 

nenorocitul război dintre Franţa şi Imperiul habsburgic:

   




Caedibus intereunt saevis, non pauca virorum

   

 

Corpora et effuso terra cruore madet.” (846)

Momentul catalaunic este marcat de un nou masacru în epopeea hună. 

Scriitorul creează, trecând de la dinamica bătălie la fantasticul tablou acoperit 

de leşuri, peste care continuă însângerata căsăpeală, şi al apelor umflate de 

sângele  oamenilor  şi  al  cailor,  purtând  la  vale  cadavre,  o  cutremurătoare 

pagină de istorie, surprinzând moartea a o sută optzeci de mii de fiinţe umane 




NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

227


– un adevărat dezastru de proporţii universale: „Posteaquam omnes utriusque 



partis vires, honorem, fortunam, vitam et salutem suam strenue defendentes, 

caedibus atque sanguine permistae fuissent, tanta utrinque infertur et accipitur 

strages, tam atrox et cruenta, ut vix ulla hominum memoria atrocioris unquam 

meminerit.  Cadaveribus  ita  campus  repletur,  ut  super  occisorum  cadavera 

postremo fuerit pugnatum. Tanta vis sanguinis et hominum et equorum effusa, 

ut  rivulum,  qui  in  campi  medio  labebatur,  torrentis  instar,  sanguine  subito 

auctum, interfectorum cadavera devexisse, authores tradiderint. Ad centum 

et octoginta millia hominum utrinque ea in pugna desiderata esse dicuntur. 

[…] Satis certe constat, hanc pugnam extremo fere utriusque populi periculo, 

caede ac internecione comparatam” (847). 

Sprijinul  indirect  acordat  de  reimsieni  vrăjmaşilor  săi  în  această  luptă, 

Attila avea să o răsplătească prin săvârşirea, în cetatea lor, a unui adevărat 

carnagiu, care chiar şi pe Nicasius, cel împăcat cu destinul său, îl determină 

să  încerce  schimbarea  celor  prorocite:  “Vos  obvium  quemque  sicuti  pecora 

trucidatis […]. Si nullum vestrae ferociae modum statuitis, sed […] crude-

litate omnia implere vultis, in me qui illorum sum pastor vestram convertite 

[…]  rabiem.  A  pernicie  strageque  horum  vestras  continete  manus”  (848). 

Dar  sacrificiul  episcopului  nu  ostoieşte  setea  de  sânge  a  invadatorilor;  ei 

pângăresc prin omor chiar şi templul cetăţii: “Eutropiam virginem et alios qui 

in templo erant christianos furibundi invadunt et ad unum omnes trucidant 

[…]; postea quam in omnes ubique tum in templo, tum in aliis urbis locis 

repertos,  truculenter  satis  saevissent  atque  praedae  ac  direptioni  urbis 

animum adiecissent, terrore coelesti subito [perculsi sunt]” (849). 

Aceeaşi soartă o au cetăţenii Aquileiei, unde numai depravarea depăşeşte 

cruzimea militarilor, ei semănând moartea fără altă îndurare decât cea pentru 

femeile frumoase: “Milites summa vi moenibus annixi, trium horarum spatio 



urbem capiunt, diripiunt, iuvenes, viros, senes passim trucidant: non aetati, 

non sexui parcunt, paucis quibus decor ac pulchritudo inerat, foeminis ex-

ceptis […]. Ultra triginta septem milia hominum traduntur illic caesa” (850). 

De sabia hunilor cad şi ereticii de la Ravenna, împreună cu şiretul lor 

episcop: “[Atila] ipsum et eos qui Ariana infecti erant haeresi trucidari iubet” 

(851).


Pofta de stăpânire şi cruzimea are nefasta putere de a-i determina chiar 

şi  pe  fraţi  să  se  ucidă  între  ei:  Attila  îl  omoară  pe  ascuns  pe  Buda,  care 

începuse să se bucure, uzurpându-l, de mărire: “Quum Atila propter auctam 

ipsius  potentiam  manum  ei  palam  iniicere  non  auderet,  insidiis  adortum 

capit, trucidatque ac cadaver Danubium […] detrudi iubet” (852); iar fiii săi, 

Aladaricus şi Csaba, râvnind aceeaşi stăpânire, nu se dau nici ei în lături de 

la fratricid., adunând oştiri aliate unul împotriva celuilalt şi măcelărindu-se 



Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   105   106   107   108   109   110   111   112   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə