188
ANTAL GYÖNGYVÉR
De altfel, şi calitatea artistică a versurilor închinate fratelui certifică locul
acestuia în inima poetului:
“O, Lux maesta, mihi meis maligna
Rebus, nonne pudet tuas patentes
Fauces, et lue pestilente rictus
In me vertere propriosque amicos? […]
Heu (crudele nefas) agis rapisque,
Postremo, misero meo sodali,
Et fratre mihi maxime fideli
Vitam surriperi licet caducam?
Hinc duris cruciatibus meorum
Vexares animum et meam quietem
Turbares lachrymis perennibus, sed
O, Lux atra, mihi meis maligne
Rebus, iam precor abstine severis,
Heu, a mortibus anxiisque damnis.” (658)
Doliul poetului capătă proporţii universale. Jalea sa se cuvine să o
respecte, acoperite, muzele şi graţiile, precum şi zeii. Numai Elegia, cu părul
despletit, îl însoţeşte în exprimarea suferinţei, o parte a sufletului poetului
apunând odată cu fratele său, cealaltă zăcând frântă de durere:
“Tecta precor Musae et vatis miserescite vestri
Et Charites maestum concelebrate diem.
Tu quoque qui gaudes, laetis citharoedus Apollo
Carminibus, nostram parce sonare lyram.
Et quaecunque meis faustissima numina rebus
Favistis quondam, nunc procul esse precor.
At tu sola tuos tristeis Elegia capillos
Solve et me miseris coge subire modos.
Nam magno crucior pressus sine fine dolore
Et mea languescens pectora torpor habet.
Occidit o animae fato pars altera nostrae
Altera quae superest victa dolore iacet.” (659)
În inima poetului, moartea este tăvălugul greu, iraţional, care nivelează
totul, viaţă – vârstă, putere, stare. Bocetul său este horaţian:
“Omnibus est etenim miseris mortalibus aeque
Obvia mors atra et stat sua cuique dies,
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
189
Quam nec opes Croesi possunt superare superbae
Nec regum fortes Herculeaeque manus.
Haec rapit ad tumulos infantia corpora tristeis
Et matres querulas semper amara facit.
Surripit et pueros nequicquam aetate virentes,
Tartareosque atrox cogit adire Caecus.
Florida cum primum nobis advenerit aetas
Mox Stygiae Lethes imminet usque timor.
Despicit hanc etiam frustra generosa iuventus
Quum vitam sperat vivere Nestoream.
Tempora dum nostros subeunt complentia vires
Atropos abrumpit mox sua pensa colo.
Iam lentis graditur pedibus quum curva senectus
Morte quid innisa certius esse potest?” (660)
Aceeaşi idee a zădărniciei în faţa morţii stă la baza epitafului lui Erardius
Marchus, cardinal de Lüttich:
“
Hi quamvis fuerit dives et corpore magnus
Atamen hunc tantum nunc brevis urna tenet.” (661)
Cruzimea morţii care seceră nefiresc fragede vieţi o deplânge poetul
la căpătâiul micului său fin, a cărui naştere abia nu demult îl mângâiase în
pierderea fratelui:
“Eheu quam subito, fili, vitalibus auris
Surriperis, nondum prima iuventa venit.
Quid fili nomen frustra Gabrielis habebas
Tam cito si coeli raptus ad astra fugis.
Deseris in luctu patrem matrisque relinquis
Perpetuas lacrimas, tristitiamque gravem
At quia stelliferi summus regnator Olympi
Sic voluit, vana est nostra querela nimis.
Salve perpetuumque, vale santoque fruare
Numine; te foveat vita beata precor.” (662)
Şi, ca o maximă (cu două variante în ediţie), un distih amar conchide:
“
Possibile est juvenum subito concedere fato,
Vivere vix poterit tarda senecta diu.” (662 b)
Din epitaful consacrat lui Katzianer, reiese că moartea poate fi considerată
şi o pedeapsă meritată prin păcate (dincolo de conceperea ei ca atare, datorită
păcatului originar):