192
ANTAL GYÖNGYVÉR
Dorinţa de o viaţă eliberată de suferinţă încolţeşte în inima celui care îşi
aminteşte că nici chiar tinereţea nu i-a fost izbăvită de grave frustrări:
“Non etiam gravium turbata negotia rerum
Unguibus a teneris otia laeta dabant.” (677)
Precum furtuna mână o barcă în rătăcire, “Lerna relelor” îl abate pe poet
de la tânjitul paradis al literelor:
“Errat ut Borea rigido depulsa phasellus
Fluctibus in mediis, sic ego mente vagor.
Haec igitur turbet graviter quum Lerna malorum
Me docti quidam scribere posse putas?” (678)
Căutând cauza tuturor năpastelor care culminează cu oribile crime,
umanistul o descoperă, asemeni lui Machiavelli, în răutatea oamenilor:
“[…] Homines […] maligni
[…] sunt immensi fons et origo mali.” (679)
Ei sunt, în persoana regelui duşman, purtătorii nesaţului care îndeamnă la
rele (“malesuada regnandi libido”):
“
O, crudelis amor lucri […]
Es quoque pestiferi causa futura mali.” (680)
Încât, deşi înverşunat apărător al păcii, poetul constată că, uneori, numai
puterea lui Marte poate stăvili avalanşa răului abătut asupra lumii:
“Caesaris interea tantae tolerantia cladis
Exsuperat mentem, tempus in omne piam.
Cogitur hinc turmas equitum coflare sequentes
Sisteret ut fervens Marte potente malum.” (681).
La fel, în Atila, şi forţa divină stăvileşte răul prin rău. Pentru regele hun,
reimsienii au de plătit necazurile pricinuite militarilor săi care zoreau spre
câmpiile catalaunice. Nicasius şi Eutropia ştiu, însă, că Dumnezeu a aruncat
asupră-le prăpădul hun pentru păcatele săvârşite. De aceea, ei se roagă “ut Dei
iram, cuius gratia Atilam malis cives afficere arbitrabantur, placarent” (682).
Cetăţenii au de îndurat toate soiurile relelor cu care războiul îi încearcă pe
oameni: “Quo factum est, ut cives non modo formidare, trepidare, sed omnia
malorum genera, quae in obsessa solent esse civitate tolerare, pati: mulieres,
pueri et puellae lacrymari, eiulare, voces ad coelum tolere, alii volventes
animo victoris crudelitatem, […] omnes vias et occasiones pertentare,
ut periculum vitare possent” (683). La rândul lor, cetăţenii îl consultă pe
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
193
episcop, căutând salvarea din relele aducătoare de moarte în înţelepciunea
sa plină de har: “Quid remedii huic malo adhibendum, quid […] faciendum
nobis sit, ut mortem immaturam vitemus? […] Si vi expugnati fuerimus, quae
non malorum genera nos manebunt? […] Tuum igitur est, vir Dei, nobis his
malis vehementer afflictis providere […] ne ab eo, quod honestum est et pium,
malis coacti praesentibus, avoceremur atque a Dei optimi, maximi voluntate
desciscamus” (684).
Răul este invocat şi de Attila; considerând că “şansa este stăpâna
tuturor lucrurilor” – “fortuna rerum omnium domina” (685) –, regele hun
plănuieşte să invadeze Italia şi, pentru a-şi convinge armata de oportunitatea
momentului, îi aminteşte de caznele care vor trebui asumate din nou, în cazul
irosirii şansei oferite de slăbirea puterii romane din cauza a tot soiul de rele,
printre care şi migraţiile: “Si […] neglexerimus, quid non laboris, curae ac
solicitudinis ante nobis subeundum erit quam ea se nobis rursus offerat?
[…] Si enim diligentius conditionem illorum consideraveritis, quid non
detrimenti atque generis malorum, sive fato nostra hac tempestate passi sunt,
sive viribus eorum iam consenescentibus ac debilitatis. Vandali, Visigothi,
Britanni, Germani, Romanorum Imperium sua ex libidine invadentes, sunt
nobis documento, quam sint illorum vires nunc tenues, attritae, exhaustae”
(686). În acelaşi discurs, pentru a preîntâmpina îngrijorarea militarilor legată
de eşecul catalaunic, regele explică acest rău prin capriciul sorţii şi solicită
reabilitarea situaţiei: “Quicquid nobis illatum fuit malorum, id evenit Martis
vario eventu ac fortunae, quem viros fortes et ignavos sine discrimine, detri-
mento plerumque afficere solet. Nunc igitur […] tempus est, ut hanc quoque
olim acceptam cladem nova virtute vindicemus” (687).
Cu aceasta, Attila aduce în discuţie un motiv care, alături de conceptul de
caducitate, apropie umanismul renascentist de baroc: fortuna labilis. Problema
destinului [56*] preocupă umanismul dintru începuturile sale. Când atrage
atenţia asupra necesităţii elaborării unor ediţii critice, Coluccio Salutati o face
în paginile întrunite sub titlul De fato, fortuna et casu. (Autorul menţionează
chiar predecesori, în acest sens, însufleţiţi de dragostea pentru clasicism:
Albertino Mussato şi Geri d’Arezzo. (688)) Salutati şi Bruni înţeleg asumarea
sorţii prin standum in acie, prin acceptarea cu responsabilitate a evenimentelor
şi trăirea lor în comunitate, prin virtute civică. Leon Battista Alberti, şi mai
încrezător în puterea virtuţii umane, are convingerea renascentistă că soarta
poate fi biruită de aceasta; dialogurile sale despre fatum, fortuna, familia
vădesc această concepţie pragmatică şi optimistă, conform căreia soarta este
“docilă şi favorabilă” celor virtuoşi în ale cetăţii, aşa cum şi istoria romanilor
o demonstrează: ”Cât timp în ei acele suflete elevate şi divine, acele sfaturi
grave şi mature, acea credinţă arzătoare faţă de patrie înfloreau şi cât timp